Говори тише Çeviri Portekizce
82 parallel translation
- Говори тише.
- Baixa a voz.
Говори тише. Не говори, что поздно, это не так.
- Não digas que é tarde, porque não é.
- Будь добр, говори тише.
- Por favor, fala mais baixo.
И говори тише.
E abaixe a sua voz.
- Говори тише.
- Fale mais baixo.
- Не кричи, говори тише.
- Por favor, não o deixe!
Говори тише.
- Fala mais baixo.
Говори тише.
Fala baixo.
Говори тише, Рон.
Baixa a voz, Ron.
Ребёнок всё понимает. Говори тише!
O miúdo percebe tudo.
- Я хочу в супермаркет! - Говори тише.
- Eu quero ir ao shopping!
Иди тише, говори тише и дуй за мной.
Baixa a voz e vem comigo.
Говори тише. Мы же не хотим разбудить её.
Fala baixo, não a queremos acordar.
Говори тише. Не хочу, чтобы кто-то услышал.
Só fale baixo, não quero que escutem.
А ты говори тише.
- Canta baixo.
Говори тише!
Fala baixo.
Говори тише, Уоллес.
Baixa a voz, Wallace.
Практически, тут идет подавление народного волнения. Шх! Говори тише.
Há pessoas praticamente a fazerem um motim lá em baixo.
Говори тише.
Fala mais baixo.
- Говори тише. - Я же думал, что это валиум!
- Ouve, tu não'tás bom da cabeça.
- Чувак, говори тише.
- Meu... Fala baixo.
Говори тише!
É melhor sussurrarmos.
Говори тише.
- Fala baixo. - Três semanas.
Просто говори тише.
Apenas... acalma-te.
Говори тише. Хочешь проснутся завтра с головой Гнедого в своей влагалищной постели?
Queres acordar amanhã com a cabeça do Chestnut na cama?
Говори тише.
- Não grites.
Элисон, говори тише, потому что... Вокруг много покупателей.
Allison, é melhor baixares o tom de voz porque temos muitos clientes.
- Говори тише.
- Fala mais baixo.
- Шшш. Говори тише.
Mantém a voz baixa.
Тихо, говори тише.
Mantem a tua voz baixa.
- Говори тише.
- Fala baixo.
- Говори тише.
- Fale baixo.
Говори тише.
- Mais baixo!
Пожалуйста, говори тише!
Por favor fala baixo!
Сейчас только 6 утра. Говори тише.
São 06h da manhã, fala mais baixo.
Говори тише, а то нас услышит дедушка.
Está calado, senão o avô ainda ouve.
- О, господи! Ты это видела? - Говори тише.
Ela roubou veneno de um vizinho que se interessava por ervas e afins, o escondeu num frasco de perfume e quando a policia o encontrou no quarto dela, ela alegou que tencionava se matar.
Я проглочу твою душу. Я проглочу твою душу. Тише, тише, детка, не говори ни слова,
Vou tragar a tua alma, vou tragar a tua alma.
Говори тише.
Baixa a voz.
Говори тише.
- Fala baixo, queres que alguém te ouça?
- Говори тише Хорошо
Está bem.
Говори тише, ладно?
Fale baixo.
"Тише, малыш, не говори ни слова, папочка купит тебе птичку-пересмешника, и если пересмешник не станет петь..."
O papai vai comprar um passarinho... E se o passarinho não cantar... "
# Тише малыш, не говори ни слова. #
# Silêncio, bebezinho, não diga uma palavra #
# Тише малыш, не говори ни слова #
# Silêncio, bebezinho, não diga uma palavra #
Тише, прошу, никому не говори.
Por favor, por favor, não digas uma palavra a ninguém.
Тише, прошу, никому не говори.
Nunca disse isso a ninguém, nem mesmo ao meu marido.
Тише, малыш, не говори ни слова.
Silêncio, bebezinho, não digas nada.
- Говори тише.
- Baixe o tom de voz.
- Говори тише.
- Devias ter-me matado.
- Тише говори.
- Fala baixo.
тише 5285
тише едешь 45
тише воды 18
тише вы 24
тише ты 74
тише там 20
говори уже 95
говорить можешь 22
говорить 346
говорят 6386
тише едешь 45
тише воды 18
тише вы 24
тише ты 74
тише там 20
говори уже 95
говорить можешь 22
говорить 346
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорю 1317
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорю 1317
говорили мне 22
говорить о том 19
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорить о том 19
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23