Говори Çeviri Portekizce
13,783 parallel translation
Только не говори, что это шелк.
Por favor, não me digas que isso é de seda.
Говори
Por assim dizer.
Не говори, что она выписала ордер на каждое дело, которого касался Майк.
Não me digas ; ela enviou intimações por todos os casos em que o Mike alguma vez tocou.
И не говори, что после ареста отца, ты тоже об этом не думала.
E não me podes dizer que desde que detiveram o teu pai que o mesmo não passou pela tua cabeça.
И не говори, что после ареста отца, ты тоже об этом не думала.
E agora que detiveram o teu pai, não me podes dizer que o mesmo não passou pela tua cabeça.
И не говори, что ты ни сном ни духом не знала про Майка, ведь нам обоим известно обратное.
E não te atrevas a dizer-me que não sabias do Mike Ross, porque ambos sabemos que sabias.
Не говори, что о нас написали и в вечернем выпуске.
Não me digas que também publicaram uma edição nocturna especial sobre nós.
Не говори, что его там нет.
Não me digas... O nome dele não está lá.
Ты в реанимации. Не говори.
- Tom, estás nos Cuidados Intensivos.
Только не говори, что ты опять пришел меня убивать.
Está contratado.
Ничего им не говори.
Não digas nada a eles.
Говори правду!
- Diz a verdade!
Во-вторых, он женат на сержанте полиции. Говори потише.
Escrevo isso sob o pseudónimo de "Cyrus Mayberry", tudo bem?
Но ты никому не говори, ладно?
Mas tens de manter isto em sigilo, está bem?
Говори имя.
Dê-me um nome.
Камилла. - Говори. - Хорошо.
A menos que se torne o novo normal.
Говори погромче, здесь шумновато.
Fala mais alto, há muito barulho.
Говори!
Fala!
Говори, где Джонс... немедленно.
Diz-me onde é está o Jones... já.
Не говори мне, каково бы мне было.
- Não me digas como me sentirei.
Не говори, что купился на эту смехотворную защиту Калеба.
Rick, levou uma "sova" no tribunal hoje. Acontece.
Не говори, что это оружие массового поражения.
Diz-me que não é uma ADM.
Говори за себя, чувак, у меня есть сын.
Fala por ti, homem, Vou ter um filho.
– Говори.
- Fala comigo.
Что мне ей сказать? Просто не говори ей, что они вернулись.
- Não lhe digas que voltaram.
Не говори Феликсу, но это мне нравится больше.
Não digas ao Felix, mas gosto muito mais deste.
Не говори ему.
Não lhe digas.
О, пожалуйста, не говори так.
- Por favor, não fales assim.
Ой.Не говори моему другу Диззи отвалить.
Não digas ao meu amigo para desaparecer.
Не говори мне.
Deixa-me adivinhar.
Не говори это так.
Pára de falar assim.
Только не говори мне, что ты хочешь пощадить Сару и ее сестер.
Não me digas que queres a Sarah e as irmãs poupadas?
Следующий шаг Сьюзан, говори.
Diga-me qual é a próxima jogada da Susan.
Не говори с ним.
Não fales com ele.
Не смотри на него, не говори с ним, и я не заставлю тебя что-нибудь ему отрезать.
Não olhas para ele, não falas para ele, e não te faço cortar nada dele.
И не говори, что мне не ведомо милосердие.
Vês que consigo ser misericordiosa?
Говори, или, боже, помоги мне, я...
Diz-me ou que Deus me ajude, eu...
Говори!
Diz!
Ничего не говори, ладно?
Não digas nada, está bem?
Говори, что ты знаешь.
Conta-me o que sabe.
ВанЭсса, говори с ней. Хорошо.
- Vanessa, continua a falar.
Не говори так.
Não podes.
Не говори, что не можешь.
Não me digas que não podes fazê-lo.
Только не говори, что ты все отменяешь.
Não me digas que estás a cancelar comigo.
Сама с ним говори. Горбатого могила исправит.
Lidas com isto. os "Haters" vão odiar.
Говори короче.
Diz menos palavras.
- Не говори о Вейвэрли. М : - Почему нет?
Porque não?
Говори.
Diga lá.
Говори.
Diz-me.
Том, не говори ничего!
- Vão prendê-lo?
– Ну, так и не говори это.
- Então não o digas.
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорили мне 22
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568