Говорите громче Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Говорите громче.
Fale mais alto.
Простите, говорите громче, пожалуйста.
Desculpe, tem de falar mais alto, por favor.
- Говорите громче.
Tem de falar mais alto.
Мистера Бартоломью, пожалуйста. Говорите громче, пожалуйста.
Escritório do Sr. Bartholomew, por favor.
Мы вас не слышим, говорите громче.
Não o ouço. Mais alto!
- Говорите громче, я вас не слышу. - Ничего.
Estava tão bem a dormir, é tudo por culpa daquele gajo...
В следующий раз говорите громче.
Devia falar mais alto.
Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Terá que falar mais alto, a minha audição foi-se. Uma longa história.
Это невозможно для меня сказать, " Говорите громче.
Não é possível, para mim, dizer :
- Говорите громче.
- O quê? Fale mais alto.
Говорите громче, пожалуйста.
Pode falar um pouco mais alto, por favor?
Дело не в микрофоне, просто говорите громче.
Não é o microfone, terá de falar mais alto.
Говорите громче.
Fale alto. A banda está a ensaiar.
Если вы едите во Францию, просто показывайте пальцем и говорите громче.
Se for para a França, aponte, fala mais alto.
Говорите громче, вас едва слышно.
Fale mais alto, não a ouvimos.
Или говорите громче, или идите сюда!
Ou falam mais alto, ou entram comigo.
- Говорите громче. - Хорошо.
- Vai ter que falar mais alto.
- Говорите громче.
- Tem que falar mais alto.
Говорите громче, сэр.
Desculpe? Fale mais alto, senhor.
Стажеры, говорите громче.
Novatos, falem alto! Posso ouvi-los lá dentro.
Говорите громче, я тебя не слышу!
Fala alto, não consigo ouvir nada!
Говорите громче.
Repita.
Говорите громче!
- Não te ouvimos! - Fala mais alto, por favor!
Говорите громче.
Tem que falar mais alto.
Да, говорите громче, все должны вас слышать.
Sim, mas vais ter de falar mais alto quando chegar o momento, para que a tia Beda também te consiga ouvir.
Говорите громче, капитан Уитакер.
- Pode falar mais alto, comandante?
Говорите громче, сэр.
Terá de falar mais alto.
Говорите громче.
Repete.
Нет-нет, говорите громче.
Não, não! Mais alto.
- Говорите громче.
- Pode falar.
"Говорите громче и имейте палку побольше".
"Fala alto e traz um pau ainda maior."
Говорите громче.
Não temas ninguém.
- Я вас не слышу - говорите громче...
Não ouço. Fale mais alto.
Говорите громче!
Diz lá!
Говорите громче!
Diga mais alto!
- Говорите громче, пожалуйста.
Mais alto, por favor.
Человеческий рог? - Говорите громче.
- Fale mais alto.
Говорите чуть громче.
Pode falar um pouco mais alto?
"Говорите громче"
Sim.
- Громче говорите. - Да нет, ничего, миссис Хэпберн.
- Não percebi o que disse?
Простите, говорите чуть громче.
- Vai ter que falar um pouco mais alto.
Пожалуйста, говорите громче.
Pode falar mais alto, por favor?
Говорите чуть громче, пожалуйста.
Por isso um pouco mais alto, por favor.
Говорите громче!
Morris tinha girado a cadeira. Fale alto.
громче 506
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорить буду я 103
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говоришь по 55
говорили 538
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говоришь по 55
говорили 538