Говоря начистоту Çeviri Portekizce
9 parallel translation
И, говоря начистоту, я не хочу такой ответственности.
E, francamente, não quero essa responsabilidade.
Говоря начистоту, что будет делать девушка здесь кроме как завтракать, а?
Por falar nisso, o que é que uma rapariga precisa para ganhar um pequeno almoço?
Говоря начистоту, Даже если она вынесет все эти муки, у неё меньше, чем 1 из 5 шансов - прожить ещё несколько лет.
A verdade é que, mesmo sofrendo tudo isso, ela teria menos de 20 por cento de hipóteses de viver mais alguns anos.
Вы дали этому же бандиту две неверные цели. Говоря начистоту, мистер...
Deu dois alvos errados a esse capataz.
Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
Olha, se queres saber ao certo, Ava, estou muito inseguro quanto a isto tudo.
Говоря начистоту, считаю, они работают слишком консервативно.
Sinceramente, acho que estão a ser demasiado conservadores.
Но, говоря начистоту... я сомневаюсь в Вашей искренности.
Mas, sinceramente... Ponho a sua sinceridade em causa.
Говоря начистоту, попытка добавить долг к накопленным убыткам это шаг на пути к банкротству.
A verdade é que acrescentar dívida depois de ter perdas, é um passo em direção à falência.
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Vai-me desculpar, mas ainda temos muito que andar.
начистоту 32
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорить с тобой 19
говорите громче 59
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорить с тобой 19
говорите громче 59
говорить правду 46
говорить буду я 103
говорил 1164
говорит 3105
говорите потише 26
говорит по 375
говорит мне 51
говорить о том 19
говорю 1317
говорили мне 22
говорить буду я 103
говорил 1164
говорит 3105
говорите потише 26
говорит по 375
говорит мне 51
говорить о том 19
говорю 1317
говорили мне 22
говорите 2141
говори тише 118
говорить об этом 30
говорила 568
говорите со мной 40
говоришь 1747
говорите за себя 24
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говори тише 118
говорить об этом 30
говорила 568
говорите со мной 40
говоришь 1747
говорите за себя 24
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78