Да иди ты Çeviri Portekizce
312 parallel translation
Да иди ты! ..
Merda!
Да иди ты отсюда!
- Desaparece.
Да иди ты. У меня есть заначка.
Tenho muito.
Да иди ты на хрен, Хакет.
Bem, Hackett, digamos... vá-se lixar.
Да иди ты, Сирил.
Va ao diabo, Cyril.
Да иди ты!
Vai-te foder!
- Да иди ты.
- Desaparece.
- Да иди ты!
Vá dar uma curva.
Да иди ты!
Vai dar uma curva.
- Да иди ты!
- Vai-te lixar, também!
Да иди ты на хуй!
- Que merda é essa?
Да иди ты на хуй...
- Tem a testa da Sade.
- Да иди ты.
- Baza!
- Я был цирковым клоуном. - Да иди ты!
- Era palhaço de circo.
- Да иди ты... Зачем?
Estás a brincar.
- Да иди ты на хуй.
Vai-te lixar.
Да иди ты!
- Aldrabão.
- Да иди ты!
- Vai gozar com outro.
- Да иди ты!
- Oh, cala-te!
Да иди ты ко всем чертям со своей ручкой!
Não me chateies mais a maçaneta!
- Да иди ты, ма!
- Vai-te foder, mãe.
Да иди ты. Лучше дай шприц.
Estou-e cagando para isso.
Да иди ты!
Vai passear!
- Да иди ты.
- Não me chateies.
- Да иди ты.
- Vai passear!
- Да иди ты, мистер Большая Шишка.
Deixa-te de conversas, "Sr. Manda-Chuva"...!
Да иди ты.
Não me gozes!
- Да иди ты.
- Esperança é um palavrão.
- Да иди ты. Повар рекомендует.
Sugestão do Chefe.
Да иди ты!
Caramba!
И через полчаса в ней ты не выдерживаешь и швыряешь маску : "Да иди ты к чёрту!"
E meia hora depois daquilo, nós apenas tiramos a máscara : "Oh, merda para isto."
- Да иди ты...
Vai-te lixar!
- Да иди ты!
Vai-te lixar! Vai tu.
Да иди ты!
Não me chateies.
Эй, ты, здоровяк, да, ты, иди сюда, машинист с "Аталанта".
Tu, aí... Pois, tu, o imediato do Atalante.
Да. А ты пока иди и разузнай, о чём думает миссис Роджерс.
Agora corra e veja o que a Sra. Rogers tem a dizer.
Да иди же ты!
Anda!
- Да, иди ты!
- Obrigado, o inferno...
Я плачу деньги. Да иди ты со своими деньгами.
Sabem o que podem fazer com o vosso dinheiro, Ahh
- Да. - Кто-то беспокоит тебя, Дэнни? - Ох, иди ты на хрен, Риз.
Roeram-te a corda, Danny?
- Сам иди на хуй. Ты поглядывай себе, да помалкивай.
Precisas de abrir os olhos e fechar a boca.
- Эй, чуть-чуть - не считается! - Да иди ты!
Não foi nada demais.
- Да, иди ты к черту со своим пари! - Пойдем со мной и все будет прекрасно.
Ouve, vem comigo... e tudo será maravilhosamente claro.
Да иди ты.
Não digas parvoeiras!
Да пошел ты нахуй! Иди ты нахуй!
Vai à merda!
Да иди ты.
Vai passear!
Все, иди спать! Вот деньги. Но не дай бог, ты отдашь их этому козлу — своему жениху!
Toma o dinheiro, mas, ai de ti se o dás ao cornudo do teu noivo!
Ты иди и напиши что-нибудь для Ридерз Дайджест... Я пойду домой и сделаю вид что голоден.
Vá escrever alguma coisa para a Reader's Digest, que eu vou para casa fingir que tenho fome.
Да иди ты.
Vai à merda...
- Да иди ты!
Doente, Cláudia.
- Да, иди ты!
Cala-te, eu sou teu amigo.
да иди ты нахуй 17
да идите вы 31
иди ты нахуй 48
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
иди ты в жопу 27
иди ты 384
иди ты на хуй 46
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
да идите вы 31
иди ты нахуй 48
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
иди ты в жопу 27
иди ты 384
иди ты на хуй 46
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244