English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давай сделаем так

Давай сделаем так Çeviri Portekizce

230 parallel translation
Давай сделаем так, Бания.
Fazemos o seguinte, Bania.
Кажется, мы знаем, чего ты хочешь. Давай сделаем так :
Sabemos como funciona a tua mente, por isso, é o seguinte :
Нет, давай сделаем так...
Não, vamos fazer isto como deve ser.
Ладно, давай сделаем так.
Certo, nós temos um acordo.
О, я придумал, давай сделаем так.
Ouve, vamos fazer assim.
Давай сделаем так.
Vamos fazer o seguinte.
Давай сделаем так, чтобы я не оказался в дураках дважды.
Vamos tentar não me fazer passar por estúpido duas vezes.
Но, эй, давай сделаем так, что ты позволишь мне вести большую часть разговора, а?
Mas deixa a maior parte da conversa comigo, está bem?
- Давай сделаем так, я добавлю 40 баксов к своей ставке против твоего кольта.
Fazemos assim, vou juntar 40 dólares ao meu aumento, para tornar a aposta justa.
Давай сделаем так?
E se for assim?
Давайте сделаем так, чтобы принцесса спала на наших кроватях, наверху.
A Princesa dorme lá em cima.
Ну, и что же? Давай, так и сделаем, маленький?
Bem, e porque não o fazemos, menina?
- Да, давай так и сделаем.
- Sim, vamos.
Давайте сделаем так, как Мак говорит.
Vamos fazer o que diz o Mac.
Давай так и сделаем!
- Isso! Vamos fazer isso, Burt!
Слушай, давай просто сделаем так, чтобы до этого не дошло. - Хорошо?
Vamos garantir que não aconteça, está bem?
Так что давайте сделаем пилотный выпуск.
Portanto, vamos fazer um episódio piloto.
Так, давайте сделаем это.
Diga ao Senhor O'Brien que desconecte os transportes.
- Так. Все на правую сторону салона. Давайте сделаем снимок.
Todos para aquele lado.
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
- Bem, isto é um bocado súbito. Acho que nunca tinhas pronunciado a palavra casamento antes. - Então, vamos a isso.
- Отлично. Давай так и сделаем.
- Muito bem, vamos fazer isso.
Ладно, давайте так и сделаем.
Vamos tratar disso.
Так что давайте сделаем это.
Então vamos lá.
Так что давайте сделаем это.
Vamos a isto.
- Давайте сделаем так :
- Fazemos assim.
- Правильно, давайте так и сделаем!
Vamos!
- Так, давайте сделаем это.
- Então façamo-lo.
Хорошо, давайте сделаем так :
Vamos fazer assim :
- Так давай сделаем его хорошим.
- Então, que seja uma boa vitória.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
Eu penso que cometi um erro... por isso vamos deixar isto para outra altura.
Так давай сделаем это.
Vamos fazer isso.
Хорошо, мы здесь, так? Давай сделаем это!
Já que aqui estamos...
Давай-ка сделаем так.
Então é assim...
Давай так и сделаем, Эл?
Por que não faço isso, Al?
Давай сделаем так.
Sabes o que devias fazer?
Так давайте сделаем это для них.
E é isso que temos de fazer com eles.
Слушайте, давайте сделаем так.
Olhe, deixe-me simplificar isto.
- Давайте сделаем так.
Vamos a isso.
Люди по-черному пашут день напролет, в надежде на светлое будущее. Так давай это сделаем.
Negociando.
Тогда давайте так и сделаем.
Então, é o que vamos fazer.
Давай так и сделаем.
Podemos.
Я знаю, что это не так просто, но.... Давай сделаем это.
Sei que isso não é tudo, mas não vamos recuar.
Да, давай так и сделаем.
Vamos lá fazer isso à bruta.
Да, давайте так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Хорошо. Давайте так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Давайте сделаем так. Если вы доставите, то мы дадим вам 100 долларов на чай.
Se vierem entregar, recebem uma gorjeta de 100 dólares.
Так что давайте сделаем вдох и поймем с чего нам начать сезон.
Vamos respirar fundo. E pensar como será a nossa estreia.
Давайте сделаем так.
Vamos fazer isso.
Ну, так давай просто наденем на тебя это и сделаем несколько...
Bem, vamos vestir esta roupa e tirar umas...
Давай сделаем это так гуманно, как только можно.
Só estou dizendo que faremos do jeito mais humano possível, certo?
Давай так и сделаем.
Vamos fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]