English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давай сделаем перерыв

Давай сделаем перерыв Çeviri Portekizce

62 parallel translation
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Descansemos um pouco e vamos lá para cima nos divertir.
Ладно, давай сделаем перерыв.
Certo, vamos fazer um intervalo.
Давай сделаем перерыв. Давай остынем.
Vamos fazer uma pausa.
Давай сделаем перерыв.
Vamos fazer uma pausa.
Послушай, давай сделаем перерыв.
Achas que podes parar aí?
Давай сделаем перерыв.
Podemos fazer uma pausa?
Давай сделаем перерыв!
Precisamos de nos distanciar.
- Старое-доброе "давай сделаем перерыв".
A velha "vamos fazer um intervalo."
Тогда давай сделаем перерыв.
Então vamos fazer uma pausa.
Так, давай сделаем перерыв.
Pausa.
Тише, тише! Давай сделаем перерыв, у меня сейчас руки отвалятся.
Acho bom pararmos um bocado, as tuas pancadas estão a começar a...
Давайте сделаем небольшой перерыв, ребята.
Vamos fazer um intervalo.
- Давайте сделаем перерыв.
Levantar. Mais um bocadinho. Levantar.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
- É melhor fazermos uma pequena pausa.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Certo, vamos fazer um pequeno intervalo.
Давайте сделаем короткий перерыв.
Vamos fazer um curto intervalo.
Давайте сделаем перерыв.
Vamos fazer um intervalo.
Давайте сделаем перерыв.
Vamos fazer uma pausa.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Vamos para intervalo.
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Vou fazer um curto intervalo e, quando voltarmos, teremos o Kenneth a cantar "I Touch Myself".
- Давайте сделаем перерыв?
Que tal fazermos uma pausa?
- Давайте сделаем перерыв.
- Sim.
Знаете что, давайте сделаем перерыв и перекусим.
Vamos fazer um intervalo para comer.
Давайте сделаем перерыв.
Bem, vamos fazer um intervalo, por favor.
Давайте сделаем перерыв
Vamos os dois fazer uma pausa.
Ладно, давайте сделаем небольшой перерыв?
Então vamos todos fazer uma pequena pausa, podemos?
Давайте сделаем перерыв.
Porque não fazemos um intervalo?
Давайте сделаем перерыв.
Vamos fazer uma pausa, está bem?
Э, эй, парни, давайте... давайте сделаем перерыв.
Pessoal, uma pausa de 5 minutos.
Уолтер, а давайте сделаем перерыв и поедим?
Walter, e se fizéssemos uma pausa e comêssemos qualquer coisa?
Давайте сделаем перерыв на 15 минут.
Vamos fazer um intervalo de quinze minutos.
Давайте... Давайте сделаем перерыв.
Vamos fazer um intervalo.
Ладно, давайте сделаем перерыв.
Muito bem, pessoal, vamos fazer um intervalo.
Хорошо, все, давайте сделаем небольшой перерыв.
Vamos fazer uma pausa.
Давайте сделаем перерыв?
Porque não fazemos uma pausa?
Давайте сделаем перерыв ; ваши глаза должны отдохнуть.
Façamos uma pausa, descanse os olhos por momentos.
Давайте сделаем перерыв, а потом перейдём к новому материалу.
Vamos fazer um intervalo e seguir revemos o programa de curso.
Давайте сделаем перерыв.
Por que é que não fazemos uma pausa?
Ладно, давай сделаем перерыв
Bem, vamos fazer uma pausa.
Ладно, давайте сделаем перерыв и поиграем в ассоциации.
Ok, vamos mudar um pouco, vamos fazer associação de palavras.
Хорошо, хорошо, давайте сделаем перерыв на пять минут?
Está bem. Vamos fazer um intervalo de cinco minutos?
Давай ка сделаем перерыв.
Por que não fazes uma pausa?
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Vamos fazer um curto intervalo.
Знаете что? Давайте сделаем перерыв.
Sabes uma coisa?
О, давайте... давайте сделаем перерыв, хорошо?
Vamos... Fazer uma pausa, sim?
Давай сделаем небольшой перерыв.
Uma pequenina.
Знаете что, давайте сделаем перерыв на пару минут.
- então, é preciso escolher. - Porque é que não pararmos um pouco?
Давайте сделаем перерыв.
- Acho uma óptima ideia.
Давайте сделаем 15-минутный перерыв.
Vamos fazer um intervalo de 15 minutos.
Давайте сделаем перерыв.
LISA CASADA CAMAS SEPARADAS Quando voltarmos, falaremos com a Lisa, que pensa que duas camas são melhores do que uma. Vamos para intervalo.
Давайте сделаем перерыв.
Porque não fazem uma pausa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]