Давай сделаем Çeviri Portekizce
1,931 parallel translation
Да, давай сделаем это.
Sim, vamos lá.
Ладно. У нас есть всего час до заката. Давай сделаем это быстро.
Certo, temos uma hora antes do pôr-do-sol, vamos rápido.
Ладно, давай сделаем это.
Vamos a isto.
Давай сделаем это.
Vamos a isso.
Давай сделаем это чуточку страшнее.
Vamos tornar isto mais assustador.
Давай сделаем это.
Vamos a isto.
Ага! Давай сделаем это!
Vamos a isto.
- Она позвонила и я сказал : "Хорошо, давай сделаем двойное свидание".
Ela ligou e eu disse, "Bem, sabes, vamos combinar um encontro duplo."
Да, давай сделаем это.
Sim. Vamos.
Хорошо, да, давай сделаем это.
- Vamos a isto.
Давай сделаем другую.
Vamos pegar outra.
Давай сделаем это.
Vamos fazer isso.
Давай сделаем это.
Vamos fazer isto.
Давай сделаем Суини генеральным директором, а потом поговорим о повышении. - Хорошо? - Хорошо.
Vamos fazer o Sweeney voltar como diretor, e conversamos depois sobre um aumento.
Давай сделаем это. Дай мне этот чертов кроссворд.
Dá-me o raio das palavras cuzadas.
Давай сделаем костер.
Eles veriam o fogo. Vamos fazer uma fogueira.
- Старое-доброе "давай сделаем перерыв".
A velha "vamos fazer um intervalo."
- Давай сделаем это.
- Está bem.
Давайте сделаем все, что потребуется.
Vamos fazer o que for preciso.
Давай сделаем это, детка. Давай расскажем всем.
Vamos fazê-lo, amorzinho.
Давайте сделаем несколько зимних снимков.
Vamos fazer umas fotos no inverno.
Давай прекратим обвинять друг друга и сделаем то, что нужно? Ты действительно пытаешься сравнить нас?
Podemos parar de nos culpar e fazer a coisa certa?
Давайте сделаем рентген брюшной полости.
Faz uma radiografia do abdómen.
Давай так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Однако, давайте отвезем ее на вскрытие, Мистер Палмер, и сделаем точный вывод.
Mas, Sr. Palmer, vamos levá-lo para a autópsia, e fazer as conclusões definitivas.
Давайте сделаем фото.
Vá.
Давай сделаем это!
Por isso, vamos!
Давай здесь сделаем фото.
Vamos fazê-lo aqui.
Ладно. давай это сделаем.
Está bem, vamos fazer isto.
Давай это сделаем.
- Vamos a isto.
( Звонок ) Хорошо, давайте сделаем это на ланче.
Vamos falar sobre isto ao almoço.
Давайте сделаем это!
Então, vamos fazê-lo!
Давайте сделаем это.
Anda lá.
Давайте сделаем людей из Департамента историей.
Vamos fazer com que os do departamento passem á história
Давай сделаем это.
Vamos lá despachar isto.
Давайте сделаем рентген и убедимся, что всё в порядке.
Está bem, faz um raio-x, certifica-te que está tudo bem.
Ладно, вот что мы сделаем. Давайте сосредоточимся на его работе и выясним его расписание перед убийством.
Vamos concentrar-nos no seu trabalho e definir o cronograma dele antes de ser assassinado.
Давайте... давайте так и сделаем.
Façamos isso. Usemos o dedo grande.
Давайте сделаем фото Шарлотты с её отцом.
Vamos tirar uma foto da Charlotte com o pai.
Да уж, ну давайте сделаем так, чтобы этого не случилось.
Sim, vamos certificar-nos que ele não chegue lá.
Давай сделаем это.
Ok.
Давай сделаем это.
- Vamos fazê-la.
Хорошо, давайте сделаем это.
Vá lá, vamos a isto.
Макс, пожалуйста, давай заново сделаем кексы, отвезёшь их, принесёшь мне антибиотики, придёшь домой и уложишь меня в постель.
Max, por favor, vamos começar a fazer os queques, entregá-los e arranjar-me antibióticos, para vir para casa deitar-me.
Давай пойдем туда и сделаем лучшее шоу, которое когда-либо делали Физбо Льюис.
Vamos fazer disto o melhor espectáculo que o Fizbo e o Lewis já deram.
Давайте сами это сделаем.
- Foda-se, vamos sozinhos.
Так, давайте сделаем аэробный и анаэробный мазок и посев крови, убедимся, что нет стрептококка.
Está bem. E... vamos fazer uma compressa aeróbica e anaeróbica e uma hemocultura, garantir que não há estreptococo.
Может, давайте сделаем так, чтобы все остались довольны.
Podemos arranjar uma forma que agrade a todos.
Давай просто сделаем это.
Fazemos apenas isso.
Хорошо, давайте просто сделаем это
Ok, vamos tornar isto fácil.
Давайте сделаем всё, как надо.
Vamos fazer isto correctamente.
давай сделаем это 792
давай сделаем это вместе 25
давай сделаем вид 16
давай сделаем так 54
давай сделаем перерыв 22
давай сделаем что 28
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделаем 431
сделаем так 136
давай сделаем это вместе 25
давай сделаем вид 16
давай сделаем так 54
давай сделаем перерыв 22
давай сделаем что 28
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделаем 431
сделаем так 136
сделаем все возможное 16
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72
сделаем по 43
сделаем то 28
сделаем их 21
сделаем что 32
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72
сделаем по 43
сделаем то 28
сделаем их 21
сделаем что 32
сделаем вот что 19
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189