Дайте мне Çeviri Portekizce
4,391 parallel translation
Хорошо? Дайте мне немного пространства.
Dê-me algum espaço.
- Дайте мне знать, если найдете что-нибудь на Кассандру.
Avisem-me se encontrarem a Cassandra. Stephen?
Сигнал, дайте мне сигнал.
Um sinal, dê-me um sinal.
Дайте мне с ним увидеться.
Leve-me até ele.
- Дайте мне руку.
- Dá-me a tua mão.
Минутку, дайте мне минутку.
Dá-me um minuto. Dá-me um minuto.
Просто дайте мне пару минут, ладно?
Dá-me um minuto.
Пожалуйста, позвоните и дайте мне знать, когда вы будете здесь.
Por favor, ligue-me para dizer quando vai estar aqui.
- Два, дайте мне пройти мимо.'-'Копия.'
- Dois, dê uma olhadela. - Percebido.
Дайте мне ещё одну минутку.
Por favor, só mais um minuto.
Да, просто... дайте мне минутку.
Sim, vou. Dê-me... - Só um minuto.
Дайте мне всю информацию, а я обеспечу вас федеральными ресурсами, чтобы раскрыть это дело.
Dá-me aquilo que tiveres e dar-te-ei os recursos federais que precisares.
Просто дайте мне свою руку.
Dê-me a sua mão. Agora, feche os olhos...
Дайте мне бумагу, я хочу все записать.
Dê-me só um papel, quero escrever tudo.
Дайте мне на вас взглянуть.
Não te preocupes. Vou ficar bem.
И дайте мне знать, если я могу чем-то ещё помочь следствию.
Avise-me se houver alguma outra forma que eu possa ajudar na investigação.
доктор Маркус, дайте мне объяснить.
- Dr. Markus, deixe-me explicar.
Хорошо, дайте мне шанс, ведь вы меня совсем не знаете.
Dá-me uma oportunidade... Nem sequer me conheces.
Дайте мне поговорить с моим продюсером.
Muito bem, deixe-me falar com o meu produtor.
Агент Мэй, дайте мне одну.
Atingi a agente May no braço.
Дайте мне секунду.
Dá-me um segundo.
Дайте мне список.
Transfira a lista.
Пожалуйста! - Дайте мне второй шанс! Прошу!
Por favor, dêem-me uma segunda oportunidade!
Дайте мне минутку.
Dê-me um minuto.
Хорошо, если вы или какие-то другие органы найдете его, пожалуйста, сразу дайте мне знать. Это чрезвычайно важно.
Bem, se você ou outra agência o encontrar, por favor, avise-me imediatamente.
Дайте мне с ним поговорить.
Eu conheço-o.
Дайте мне позвонить ему.
Deixe-me ligar-lhe.
- Дайте мне измерить ваш пульс.
- Deixa-me ver a tua pulsação.
- Шеф, дайте мне с ним поговорить.
Comandante, deixe-me falar com ele.
Дайте мне зажим для маневра Прингла.
Dá-me uma pinça para a Manobra de Pringle.
Дайте мне пистолет! Да что это с вами?
O que diabo se passa consigo?
Дайте мне отряд ваших лучших людей, и давайте мы с вами сами достанем Монро.
Dê-me um pelotão com os seus melhores homens, e vamos você e eu apanhar o Monroe.
Дайте мне искусственные ноги.
Dê-me pernas falsas.
Дайте мне минутку. Дайте мне...
Dêem-me só um minuto.
Это невозможно. — Дайте мне позвонить в кредитную компанию.
- Deixe-me ligar ao banco.
Дайте мне слово, что в следующем году эта вечеринка снова пройдёт здесь.
Quero a sua palavra que conseguirei ter esta festa, novamente, no próximo ano.
Дайте мне что-то, чтобы разрезать эти веревки.
Traga-me qualquer coisa para cortar estas tiras.
Дайте мне шанс.
Dê-me uma hipótese.
Дайте мне минутку.
Desculpe. É só um minuto.
Дайте мне тысячу кубиков.... чего-нибудь.
Dá-me 1000 miligramas de qualquer coisa.
Дайте мне повод забрать еще.
Dê-me uma razão para lhe tirar mais.
Не ваше дело. Дайте мне это.
Não é da sua conta.
Так дайте ее мне.
Então, conte.
Да, здравствуйте, мне нужна скорая в больницу Лонг-Бич Мемориал, через 10 минут, пожалуйста.
Sim, olá, preciso de uma ambulância para Long Beach Memorial, por favor, em 10 minutos.
dВсе лучшие вещи на свете – бесплатные d dНо оставьте их для девчонок и трудяг d dА мне дайте денег d d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d
As melhores coisas na vida São de graça Mas podes dá-las Aos pássaros e abelhas - Preciso de dinheiro
d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d dТвоя любовь вызывает у меня трепет d dНо твоя любовь не оплачивает моих счетов d dА мне дайте денег d d Это все, что я хочу d
- É o que eu quero - É o que eu quero O teu amor Dá-me uma grande emoção
Все правильно. Дайте мне 10 минут чтобы отвлечь их.
Dá-me 10 minutos, para os distrair.
Дайте его мне!
Dê-me a arma!
Да, и если у вас когда-либо возникнут какие-то проблемы, знайте, что вы можете просто позвонить мне.
Sim, e se tiveres algum problema que for, - sabes que podes simplesmente ligar-me. - Está bem.
Дайте мне мою трость. - Отец, тебе нельзя вставать.
Dá-me a minha bengala.
Дайте мне дубину.
Dê-me a barra.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50