English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дайте мне

Дайте мне Çeviri Portekizce

4,391 parallel translation
Хорошо? Дайте мне немного пространства.
Dê-me algum espaço.
- Дайте мне знать, если найдете что-нибудь на Кассандру.
Avisem-me se encontrarem a Cassandra. Stephen?
Сигнал, дайте мне сигнал.
Um sinal, dê-me um sinal.
Дайте мне с ним увидеться.
Leve-me até ele.
- Дайте мне руку.
- Dá-me a tua mão.
Минутку, дайте мне минутку.
Dá-me um minuto. Dá-me um minuto.
Просто дайте мне пару минут, ладно?
Dá-me um minuto.
Пожалуйста, позвоните и дайте мне знать, когда вы будете здесь.
Por favor, ligue-me para dizer quando vai estar aqui.
- Два, дайте мне пройти мимо.'-'Копия.'
- Dois, dê uma olhadela. - Percebido.
Дайте мне ещё одну минутку.
Por favor, só mais um minuto.
Да, просто... дайте мне минутку.
Sim, vou. Dê-me... - Só um minuto.
Дайте мне всю информацию, а я обеспечу вас федеральными ресурсами, чтобы раскрыть это дело.
Dá-me aquilo que tiveres e dar-te-ei os recursos federais que precisares.
Просто дайте мне свою руку.
Dê-me a sua mão. Agora, feche os olhos...
Дайте мне бумагу, я хочу все записать.
Dê-me só um papel, quero escrever tudo.
Дайте мне на вас взглянуть.
Não te preocupes. Vou ficar bem.
И дайте мне знать, если я могу чем-то ещё помочь следствию.
Avise-me se houver alguma outra forma que eu possa ajudar na investigação.
доктор Маркус, дайте мне объяснить.
- Dr. Markus, deixe-me explicar.
Хорошо, дайте мне шанс, ведь вы меня совсем не знаете.
Dá-me uma oportunidade... Nem sequer me conheces.
Дайте мне поговорить с моим продюсером.
Muito bem, deixe-me falar com o meu produtor.
Агент Мэй, дайте мне одну.
Atingi a agente May no braço.
Дайте мне секунду.
Dá-me um segundo.
Дайте мне список.
Transfira a lista.
Пожалуйста! - Дайте мне второй шанс! Прошу!
Por favor, dêem-me uma segunda oportunidade!
Дайте мне минутку.
Dê-me um minuto.
Хорошо, если вы или какие-то другие органы найдете его, пожалуйста, сразу дайте мне знать. Это чрезвычайно важно.
Bem, se você ou outra agência o encontrar, por favor, avise-me imediatamente.
Дайте мне с ним поговорить.
Eu conheço-o.
Дайте мне позвонить ему.
Deixe-me ligar-lhe.
- Дайте мне измерить ваш пульс.
- Deixa-me ver a tua pulsação.
- Шеф, дайте мне с ним поговорить.
Comandante, deixe-me falar com ele.
Дайте мне зажим для маневра Прингла.
Dá-me uma pinça para a Manobra de Pringle.
Дайте мне пистолет! Да что это с вами?
O que diabo se passa consigo?
Дайте мне отряд ваших лучших людей, и давайте мы с вами сами достанем Монро.
Dê-me um pelotão com os seus melhores homens, e vamos você e eu apanhar o Monroe.
Дайте мне искусственные ноги.
Dê-me pernas falsas.
Дайте мне минутку. Дайте мне...
Dêem-me só um minuto.
Это невозможно. — Дайте мне позвонить в кредитную компанию.
- Deixe-me ligar ao banco.
Дайте мне слово, что в следующем году эта вечеринка снова пройдёт здесь.
Quero a sua palavra que conseguirei ter esta festa, novamente, no próximo ano.
Дайте мне что-то, чтобы разрезать эти веревки.
Traga-me qualquer coisa para cortar estas tiras.
Дайте мне шанс.
Dê-me uma hipótese.
Дайте мне минутку.
Desculpe. É só um minuto.
Дайте мне тысячу кубиков.... чего-нибудь.
Dá-me 1000 miligramas de qualquer coisa.
Дайте мне повод забрать еще.
Dê-me uma razão para lhe tirar mais.
Не ваше дело. Дайте мне это.
Não é da sua conta.
Так дайте ее мне.
Então, conte.
Да, здравствуйте, мне нужна скорая в больницу Лонг-Бич Мемориал, через 10 минут, пожалуйста.
Sim, olá, preciso de uma ambulância para Long Beach Memorial, por favor, em 10 minutos.
dВсе лучшие вещи на свете – бесплатные d dНо оставьте их для девчонок и трудяг d dА мне дайте денег d d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d
As melhores coisas na vida São de graça Mas podes dá-las Aos pássaros e abelhas - Preciso de dinheiro
d Это все, что я хочу d d Это все, что я хочу d dТвоя любовь вызывает у меня трепет d dНо твоя любовь не оплачивает моих счетов d dА мне дайте денег d d Это все, что я хочу d
- É o que eu quero - É o que eu quero O teu amor Dá-me uma grande emoção
Все правильно. Дайте мне 10 минут чтобы отвлечь их.
Dá-me 10 minutos, para os distrair.
Дайте его мне!
Dê-me a arma!
Да, и если у вас когда-либо возникнут какие-то проблемы, знайте, что вы можете просто позвонить мне.
Sim, e se tiveres algum problema que for, - sabes que podes simplesmente ligar-me. - Está bem.
Дайте мне мою трость. - Отец, тебе нельзя вставать.
Dá-me a minha bengala.
Дайте мне дубину.
Dê-me a barra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]