Дайте мне посмотреть Çeviri Portekizce
70 parallel translation
Эй, дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Дайте мне посмотреть.
Deixe-me ver.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver estas coisas.
Подождите. Дайте мне посмотреть.
Deixem-me ver.
Дайте мне посмотреть
Deixa-me ver.
- Дайте мне посмотреть карту.
Vejamos o mapa.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Только дайте мне посмотреть какое-нибудь удостоверение.
Deixe-me ver a sua identificação.
Дайте мне посмотреть на племянника. Нового герцога де Анголемсого.
Mostrem-me o meu sobrinho, o novo Duque d'Angoulême.
Дайте мне посмотреть на МРТ.
Deixe-me ver a ressonância.
Ну, так дайте мне посмотреть.
Então me mostre.
Дайте мне посмотреть
Deixai-me vê-lo.
Слушай, подъезжайте сюда и дайте мне посмотреть, ладно?
ok?
Дайте мне посмотреть свою руку.
Deixa-me ver a tua mão.
Всё в порядке, сэр, дайте мне посмотреть, что там у вас.
Está tudo bem, Sr.. Deixe-me ver o que aconteceu.
Быстро. Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Дайте мне посмотреть.
- Deixe-me ver.
Я уверен, что не все так плохо. Дайте мне посмотреть.
Não há-de ser assim tão mau.
Дайте мне посмотреть рану.
Deixa-me ver a ferida.
Дайте мне посмотреть ваше удостоверение личности.
Deixe-me ver a identificação.
Дайте мне посмотреть. Сара, я доктор Шепард.
Sarah, eu sou o Dr. Shepherd.
Дайте мне посмотреть.
- Deixa-me vê-lo.
Дайте мне посмотреть на это.
Deixem que eu trato disto. - Sim?
Дайте мне посмотреть.
- Deixa-me ver isso.
- Дайте мне посмотреть, дайте посмотреть.
- Deixa-me ver, deixa-me ver.
Пожалуйста, дайте мне посмотреть на нее.
Por favor, deixe-me vê-la.
Дайте мне посмотреть на это.
Deixa-me dar uma olhada nisso.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver isso.
Нет, дайте мне посмотреть, сэр, я врач.
- Não, deixe-me ver. Sou médico.
Дайте мне посмотреть. Ага. Две ветчины для тебя.
Dois de presunto para ti.
Дайте мне посмотреть на вас.
Deixem-me olhar para vocês.
Дайте мне посмотреть!
Deixa-me ver.
Дайте же мне посмотреть.
Mas não pode ser tão mau assim.
Дайте мне на вас посмотреть.
Deixem-me olhar para vocês.
- Дайте посмотреть. - Мне.
- Ao signatário.
Дайте мне самой посмотреть в книге. - Не дам.
- Mostre-me isso.
Дайте мне встретиться с её адвокатом, хочу посмотреть на этого мастера.
Deixem-me reunir com o advogado dela.
- Дайте-ка мне посмотреть. Это наша цена.
Deixe ver.
Дайте-ка мне посмотреть.
Deixa-me vê-los.
- Отдайте это мне. Дайте посмотреть.
Ok, dá-me isso.
Дайте мне посмотреть.
- Deixe-me ver isso.
Дайте мне посмотреть.
Deixa cá ver isso.
Дайте-ка мне посмотреть, что я могу сделать, чтобы освободить ее.
Veremos o que posso fazer para o livrar disso.
Ну же, дайте мне посмотреть!
Deixe-me ver!
Дайте, мне посмотреть на него.
Deixa-me vê-lo.
Ей, дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
- Подождите, дайте-ка мне посмотреть.
- Não está mal. - Espera, dá-me isso.
Просто дайте мне знать, но пока что... почему бы вам всех не посмотреть? Не слишком ли для нашей благочестивой девочки...
Deixem-me só saber, mas enquanto isso... Porque não dão uma vista de olhos nas vossas escolhas? Bem, são muito saudáveis estas nossas meninas.
Ой, ладно, дайте мне быстренько посмотреть, ну?
Deixe-me dar uma olhadela.
У вас есть визитка? Дайте мне знать, если захотите посмотреть новую модель.
- Avise-me se quiser ver este novo modelo.
Если захотите посмотреть поближе, или под другим углом, просто дайте мне знать. Я скажу им выйти вперед.
Se quiser ver mais perto ou de outro ângulo, diga-me, e eu mando-os avançar.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37