English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дайте мне посмотреть

Дайте мне посмотреть Çeviri Portekizce

70 parallel translation
Эй, дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Дайте мне посмотреть.
Deixe-me ver.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver estas coisas.
Подождите. Дайте мне посмотреть.
Deixem-me ver.
Дайте мне посмотреть
Deixa-me ver.
- Дайте мне посмотреть карту.
Vejamos o mapa.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Только дайте мне посмотреть какое-нибудь удостоверение.
Deixe-me ver a sua identificação.
Дайте мне посмотреть на племянника. Нового герцога де Анголемсого.
Mostrem-me o meu sobrinho, o novo Duque d'Angoulême.
Дайте мне посмотреть на МРТ.
Deixe-me ver a ressonância.
Ну, так дайте мне посмотреть.
Então me mostre.
Дайте мне посмотреть
Deixai-me vê-lo.
Слушай, подъезжайте сюда и дайте мне посмотреть, ладно?
ok?
Дайте мне посмотреть свою руку.
Deixa-me ver a tua mão.
Всё в порядке, сэр, дайте мне посмотреть, что там у вас.
Está tudo bem, Sr.. Deixe-me ver o que aconteceu.
Быстро. Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
Дайте мне посмотреть.
- Deixe-me ver.
Я уверен, что не все так плохо. Дайте мне посмотреть.
Não há-de ser assim tão mau.
Дайте мне посмотреть рану.
Deixa-me ver a ferida.
Дайте мне посмотреть ваше удостоверение личности.
Deixe-me ver a identificação.
Дайте мне посмотреть. Сара, я доктор Шепард.
Sarah, eu sou o Dr. Shepherd.
Дайте мне посмотреть.
- Deixa-me vê-lo.
Дайте мне посмотреть на это.
Deixem que eu trato disto. - Sim?
Дайте мне посмотреть.
- Deixa-me ver isso.
- Дайте мне посмотреть, дайте посмотреть.
- Deixa-me ver, deixa-me ver.
Пожалуйста, дайте мне посмотреть на нее.
Por favor, deixe-me vê-la.
Дайте мне посмотреть на это.
Deixa-me dar uma olhada nisso.
Дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver isso.
Нет, дайте мне посмотреть, сэр, я врач.
- Não, deixe-me ver. Sou médico.
Дайте мне посмотреть. Ага. Две ветчины для тебя.
Dois de presunto para ti.
Дайте мне посмотреть на вас.
Deixem-me olhar para vocês.
Дайте мне посмотреть!
Deixa-me ver.
Дайте же мне посмотреть.
Mas não pode ser tão mau assim.
Дайте мне на вас посмотреть.
Deixem-me olhar para vocês.
- Дайте посмотреть. - Мне.
- Ao signatário.
Дайте мне самой посмотреть в книге. - Не дам.
- Mostre-me isso.
Дайте мне встретиться с её адвокатом, хочу посмотреть на этого мастера.
Deixem-me reunir com o advogado dela.
- Дайте-ка мне посмотреть. Это наша цена.
Deixe ver.
Дайте-ка мне посмотреть.
Deixa-me vê-los.
- Отдайте это мне. Дайте посмотреть.
Ok, dá-me isso.
Дайте мне посмотреть.
- Deixe-me ver isso.
Дайте мне посмотреть.
Deixa cá ver isso.
Дайте-ка мне посмотреть, что я могу сделать, чтобы освободить ее.
Veremos o que posso fazer para o livrar disso.
Ну же, дайте мне посмотреть!
Deixe-me ver!
Дайте, мне посмотреть на него.
Deixa-me vê-lo.
Ей, дайте мне посмотреть.
Deixa-me ver.
- Подождите, дайте-ка мне посмотреть.
- Não está mal. - Espera, dá-me isso.
Просто дайте мне знать, но пока что... почему бы вам всех не посмотреть? Не слишком ли для нашей благочестивой девочки...
Deixem-me só saber, mas enquanto isso... Porque não dão uma vista de olhos nas vossas escolhas? Bem, são muito saudáveis estas nossas meninas.
Ой, ладно, дайте мне быстренько посмотреть, ну?
Deixe-me dar uma olhadela.
У вас есть визитка? Дайте мне знать, если захотите посмотреть новую модель.
- Avise-me se quiser ver este novo modelo.
Если захотите посмотреть поближе, или под другим углом, просто дайте мне знать. Я скажу им выйти вперед.
Se quiser ver mais perto ou de outro ângulo, diga-me, e eu mando-os avançar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]