Дайте мне пару минут Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Дайте мне пару минут перекусить.
Alguns minutos de paz sozinho para o almoço.
Так что дайте мне пару минут! Хорошо?
Pode dar-me dois segundos?
- Дайте мне пару минут.
- Dêem-me alguns minutos.
Дайте мне пару минут, чтобы допросить этих двоих.
Vou precisar de uns minutos para interrogar aqueles dois.
Хорошо, дайте мне пару минут, мы работаем над этим.
É só um minuto, estamos a trabalhar nisso.
Дайте мне пару минут, чтобы привести себя в порядок. Как только смогу, я приду вам помочь.
Dê-me um pouco de tempo para me lavar e já irei ajudar no que puder.
Дайте мне пару минут.
Dêem-me dois minutos.
- Дайте мне пару минут.
- Dá-me uns minutos? - Esteja à vontade.
Хорошо, дайте мне пару минут. чтоб запустить систему.
Muito bem, dá-me só uns minutos para iniciar o sistema.
Просто дайте мне пару минут. Я сейчас же вернусь.
Dê-me dois minutos.
Вообще-то, такие вещи могут продаваться лишь на аукционах высшего класса, так что... дайте мне пару минут, и я распечатаю вам список.
Por acaso, estas só vão para venda em casas de leilões. Dê-me uns minutos e imprimo-vos uma lista.
Дайте мне пару минут поговорить по телефону.
Dêem-me dois minutos ao telefone com ela.
Просто дайте мне пару минут.
Eu sei. Dá-me apenas dois minutos.
Дайте мне пару минут, чтобы объяснить ей, что я сделал.
Posso falar com ela antes para explicar o que fiz?
Просто дайте мне пару минут, ладно?
Dá-me um minuto.
Так, дайте мне пару минут, и у нас будет жизнеспособная, конструктивно пригодная, кость.
Está certo, mais alguns minutos e vou ter um osso viável e sólido para si.
Дайте мне пару минут, хорошо?
Dá-me uns minutos, está bem?
Дайте мне пару минут.
Dêem-me dois minutos, sim?
Дайте мне пару минут, и я узнаю её оценку по английскому в школе.
Dá-me dois minutos e vou ter a nota que teve em inglês básico.
Дайте мне пару минут, Ваша Честь.
Dê-me alguns minutos, Meritíssimo.
- Дайте мне пару минут, чтобы переодеться.
- Dê-me dois minutos para me arranjar.
Дайте мне пару минут.
Deem-me um instante.
Дайте мне пару минут, чтобы приспособиться.
Levo só uns instantes a apanhar-lhe o jeito.
Дайте мне пару минут.
Dê-me só um instante.
Дайте мне пару минут.
Podem dar-me um momento?
Дайте мне пару минут. Предложите ему тур по станции.
Preciso de uns minutos.
Тогда дайте мне пару минут.
Dá-me um segundo.
Нет, дайте мне еще пару минут.
- Não, dê-me só mais uns minutos.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37