Дайте мне минуту Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Дайте мне минуту.
Dê-me só um minuto.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Dê-me um minuto para informar a tripulação.
Только дайте мне минуту.
Só preciso de um momento.
Дайте мне минуту, и я вернусь обратно. Нет, вам необходимо больше минуты.
Dê-me um minuto, e já volto lá para dentro.
Только дайте мне минуту, чтобы позвонить моему брокеру и продать свои акции.
Dê-me só um minuto para ligar ao meu corretor e vender as minhas acções.
- Дайте мне минуту.
Dê-me um instante.
Это для моих родителей. Дайте мне минуту. Я только...
É só mais um minuto.
Дайте мне минуту.
Dêem-me um minuto.
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Está bem, dê-me um minuto.
Конечно. Дайте мне минуту.
Me de licença por um segundo?
Просто дайте мне минуту.
- Posso compensar.
Я успокою ее. Дайте мне минуту.
Só me dê um minuto e reforço se eu precisar, certo?
Дайте мне минуту. Дайте мне минуту.
Dê-me um minuto.
Я расскажу. Дайте мне минуту Ок?
Eu já explico, dê-me só um minuto.
- Дайте мне минуту!
- Dá-me um minuto! Não!
Ваша Честь, постойте, дайте мне минуту.
Meritíssimo, dê-me um segundo com ele.
- Капитан, дайте мне минуту.
- Capitão, dê-me um momento com eles.
- Дайте мне минуту!
- Se me der um minuto... - Por favor.
Дайте мне минуту, хорошо?
Dá-me um minuto, está bem?
Ладно, дайте мне минуту.
Está bem. Dê-me um minuto para acabar aqui umas coisas.
Только дайте мне минуту.
Só um minuto.
Дайте мне минуту
Preciso de um minuto.
Пожалуйста, дайте мне минуту наедине с моим отцом.
Por favor, dê-me um minuto com meu pai.
Дайте мне минуту.
Dá-me um minuto.
Дайте мне минуту, окружите дом, Стреляйте, но мимо окон. Дайте нам почувствовать себя в пекле.
Dá-me um minuto, cerquem a casa, atirem nas janelas, para que possamos sentir a pressão.
Просто дайте мне минуту.
Dá-me só um momento.
Хорошо, дайте мне минуту.
Dá-me um minuto.
Он у меня дома. Просто дайте мне минуту.
Está na minha casa, dêem-me um minuto.
Дайте мне минуту.
Um minuto.
Хорошо, дайте мне минуту, я выпишу вам ордер.
Dê-me um minuto e conseguirei o seu mandato.
Просто дайте мне минуту, чтобы все подготовить.
- Tudo bem. Dê-me só um minuto para arrumar isto aqui.
Дайте мне минуту подумать, ладно?
Dêem-me só um minuto para eu me poder orientar, está bem?
Дайте мне минуту. Пойду запру его.
Vou prendê-lo.
Дайте мне ещё минуту.
Por favor! Um minuto.
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Dê-me só mais um minuto.
- Дайте мне минуту.
- É para já.
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Por favor, dê-me só um minuto.
Только, пожалуйста, дайте мне одну минуту.
- Dêem-me um minuto, por favor.
Нет, сэр, дайте мне одну минуту!
Não, senhor, escute-me só um minuto!
Дайте мне минуту.
Dêem-me um minutinho, sim?
Так что дайте мне еще минуту.
Deixem-me tentar de novo.
Дайте мне еще одну минуту.
- Dê-me só mais um minuto.
Хорошо, дайте мне всего минуту.
- Muito bem, dê-me um minuto.
Да, дорогая. Дайте мне одну лишь минуту.
Sim, querido, dá-me só um minuto.
Я думаю... Дайте мне подумать минуту.
Dê-me um minuto para pensar.
Просто дайте мне одну минуту.
Dê-me só um minuto.
Дайте мне минуту!
Dá-me um minuto.
Я гарантирую, мистер Райдер, что сейчас Вам лучше говорить со мной. Дайте мне одну минуту и я объясню почему.
Garanto-Ihe, Sr. Ryder... sou a pessoa ideal pra conversar, dê-me uma chance e terá a prova disso.
Подготовьте трубку, но дайте мне одну минуту.
Prepare o tubo, mas dê-me um minuto.
Хорошо, только дайте мне минуту представить это.
- Dêem-me um minuto para pensar nisto.
Дайте мне еще минуту.
Sim, é só um instante, doutor.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37