Дайте мне умереть Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Дайте мне умереть.
Deixem-me morrer.
Пожалуйста. Пожалуйста. Просто дайте мне умереть.
Por favor, deixem-me morrer.
Не дайте мне умереть здесь.
Não me deixe morrer aqui.
Дайте мне умереть как воину.
Dê-me uma morte de guerreiro.
Дайте мне умереть!
Deixa-me morrer!
Нет, просто дайте мне умереть.
Não, deixe-me morrer.
Дайте мне умереть.
Deixa-me morrer.
О, Господи. Пожалуйста, не дайте мне умереть.
Por favor, não me deixes morrer.
Не... Не дайте мне умереть.
Não me deixe morrer.
Просто дайте мне умереть.
Deixe-me morrer!
Просто дайте мне умереть.
Deixa-me morrer, apenas.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
Por favor, não me deixem morrer.
Она сказала : "Дайте мне умереть".
Disse : "Deixa-me morrer."
Пожалуйста.Пожалуйста дайте мне умереть
Deixem-me morrer, por favor. Por favor, deixem-me morrer.
Дайте мне умереть, прошу!
Deixem-me morrer, por favor!
Прошу, дайте мне умереть!
Por favor, deixem-me morrer.
Прошу, дайте мне умереть!
Por favor! Deixem-me morrer!
Прошу, дайте мне умереть.
Não resista. Por favor, deixem-me morrer.
Прошу, дайте мне умереть! Прошу, дайте мне умереть!
Por favor, deixem-me morrer.
Прошу, дайте мне умереть!
Por favor! Por favor!
Дайте мне умереть, дайте мне умереть.
Deixem-me morrer! Deixem-me morrer!
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
- BOA SORTE. - Por favor, não me deixe morrer.
Пожалуйста, дайте мне умереть.
Por favor, deixe-me morrer.
Дайте мне умереть. Пусть это прекратится.
Por favor, faça isto parar.
Дайте мне умереть! - Когда ты начал делать это?
Por favor, deixem-me morrer!
По крайней мере, дайте мне умереть с моими людьми.
Deixe-me morrer com os meus homens. Não.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
Por favor não me deixe morrer.
Дайте мне... просто дайте мне умереть.
Deixem-me... por favor deixem-me morrer.
— Прошу, дайте мне умереть.
- Por favor, deixem-me morrer.
А теперь оставьте меня в покое и дайте мне умереть.
Agora, deixem-me em paz... e deixem-me morrer.
Прошу вас, дайте мне спокойно умереть.
Deixe-me morrer em paz!
- Я потерял нюх! - Дайте мне умереть!
Deixe-me morrer!
ѕожалуйста, дайте мне спокойно умереть!
Apenas me deixem em paz! Você está falando sério?
Теперь дайте мне спокойно умереть.
Agora deixa-me morrer em paz..
Пожалуйста, Господи, пожалуйста, помогите мне, не дайте умереть.
Por favor, meu Deus! Ajudem-me! Não me podem deixar morrer!
Прошу вас, дайте мне умереть.
Por favor, deixem-me morrer.
Не дайте мне умереть. Иди сюда и подержи это.
Não pode deixar-me morrer.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
Por favor, não me deixe morrer.
Позвольте мне всюду следовать за вами, мистер Нортман, или дайте умереть.
Deixe-me caminhar pelo mundo consigo, Sr. Northman... ou veja-me a morrer.
Поэтому умоляю вас, господин, дайте мне шанс умереть с честью в битве и просоединиться к друзьям в Вальгалле. Этим летом у нас будет больше кораблей, чтобы отправиться на запад, так как там — наше будущее.
E por isso, eu vos peço, Senhor, que me presentieis com a oportunidade de morrer honrosamente em batalha, por forma a juntar-me aos meus amigos em Valhalla.
Умоляю вас, господин, дайте мне шанс умереть с честью в битве.
Peço-te, Lord, dá-me a chance de morrer com honra na batalha.
Пожалуйста, дайте мне крысиного яда, я хочу умереть.
Por favor dá-me o veneno para ratos, eu só quero morrer.
Пожалуйста, умоляю, дайте мне умереть.
Por favor, estou a implorar.
Пожалуйста, не дайте мне умереть вот так.
Por favor, não me deixe morrer assim. Tudo bem.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне сказать 50