English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Делайте ставки

Делайте ставки Çeviri Portekizce

114 parallel translation
- Делайте ставки.
- Façam as suas apostas.
- Делайте ставки.
- Façam as vossas apostas.
Делайте ставки, дамы и господа.
Façam as vossas apostas.
Делайте ставки. Дамы и господа, делайте ставки.
Façam as vossas apostas, senhoras e senhores.
Делайте ставки, дамы и господа. Делайте ставки.
Façam as vossas apostas, senhoras e senhores.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Número dois, preto. Façam as vossas apostas.
... 100 долларов минимум, делайте ставки.
O jogo é póquer de sequência, $ 100 mínimo, apostas na mesa.
Делайте ставки, парни!
Façam as vossas apostas, rapazes.
Делайте ставки Ставка банка ставка игрока
Façam as apostas. Do lado da banca e do jogador.
Делайте ставки
Façam as apostas.
Делайте ставки, семь карт.
Paguem, sete cartas.
Делайте ставки до выхода пленников на арену.
As apostas encerram-se com a entrada de cada prisioneiro.
Делайте ставки.
- Façam as vossas apostas!
Никогда не делайте ставки против дома.
Nunca aposte contra a casa.
Игрушек детишкам не осталось, зато получили на чай. Делайте ставки! - Как дела, милочка?
Acabaram-se os brinquedos para putos mas esmolas, temos.
Делайте ставки, господа.
Paguem, cavalheiros.
Пожалуйста, господа, делайте ставки.
Façam suas apostas, senhores e senhoras.
Господа, делайте ставки.
Senhores e senhoras, façam suas apostas.
Делайте ставки!
Apostem lá, vá!
Победителю, делайте ставки.
Quatro para o ganhador, pague o campo.
Делайте ставки! Все деньги идут на благотворительные цели!
Vamos lá, pessoal, o dinheiro vai todo para caridade.
Итак, господа, делайте ставки.
Tudo bem, senhores, subam as apostas.
Делайте ставки.
Façam as suas apostas.
Делайте ваши ставки!
- Façam as vossas apostas.
Делайте ставки, дамы и господа.
Façam as vossas apostas, senhoras e senhores.
Делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas.
- Делайте ваши ставки.
- Façam as vossas apostas.
Джентльмены, делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas, meus senhores.
Делайте ваши последние ставки
Últimas paradas.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
- Anda! - Fei Long! Tem faltado sangue novo por aqui.
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Façam as vossas apostas, senhoras e senhores.
Делайте ваши ставки.
Alguém mais quer apostar?
Делайте ваши ставки!
Façam as vossas apostas.
Пожалуйста, делайте ваши ставки.
Façam as suas apostas, por favor.
Делайте ваши ставки.
Por favor, Façam suas apostas por favor.
Делайте ваши ставки.
Façam as apostas.
Делайте ваши ставки.
Dêem lugar às apostas.
Делайте ваши ставки господа.
Façam as vossas apostas agora.
Делайте ваши ставки...
Façam suas apostas, para perder.
Делайте ставки.
O rei que aposte.
Делайте ваши ставки!
Façam as vossas apostas! - Impar!
Делайте ваши ставки!
Façam as apostas!
Господа, делайте ваши ставки.
Senhores, coloquem as vossas apostas.
- Делайте ваши ставки.
Façam as apostas.
Делайте ваши ставки!
Façam as suas apostas.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Делайте ставки, пожалуйста.
Façam as vossas apostas, por favor.
Итак, дамы и господа, делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas, só pode haver um vencedor!
Мсье, делайте ставки.
Cavalheiros, façam as vossas apostas.
Мсье, делайте ставки.
Todas as apostas estão fechadas.
Мсье, делайте ставки.
Façam as vossas apostas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]