English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Держи

Держи Çeviri Portekizce

8,604 parallel translation
Так, держи руки, чтобы я их видел.
Assim mesmo, mãos onde eu as possa ver.
Держи его.
Se assim é, obrigado.
Хорошо, держи нас в курсе.
Deixa-nos informados.
Держи жетон подальше от мемориальной стены.
- Mantem o teu distintivo contigo.
Перси, держи связь с Уэйд и Себастьяном.
Percy, foca-te na Wade e no Sebastian.
Так, держи наушник, босс.
Está bem, aqui está, chefe.
Держи за ноги!
- Agarra as pernas!
Адам, просто закончи отчёт и держи свои чувства при себе.
Adam, termina apenas o teu relatório... E deixa os sentimentos de fora.
Держи.
Aqui.
Держи.
Toma.
Вот, держи рацию.
- Toma, isto é um walkie-talkie.
Держи руки на виду! Руки! Руки!
Mãos onde as possa ver!
Держи пальцы поднятыми.
Mantêm esses dedos elevados.
А родословную Митча держи при себе.
Não contes a ninguém sobre a família do Mitch.
Держи меня в курсе.
Mantêm-me informado.
– Держи меня в курсе.
- Mantêm-me a par.
– Держи.
- Toma.
Держи их подальше от этого Леви.
Mantém-nos afastados do Levi.
Руки держи на виду!
Mãos onde possamos vê-las.
Придя сюда, ты поступила правильно. Держи.
Vires aqui foi a melhor coisa.
Отлично, так и держи.
Bom. Segura mesmo aí.
Нет. Держи свои губки при себе, Казанова, ладно?
Guarda os lábios para ti, Casanova, está bem.
Держи руки на виду.
Mãos onde possa vê-las.
Смотри, Чарли. Держи свои локти опущенными.
Ouve, Charlie, baixa os cotovelos.
Только держи рацию включённой.
Sim, claro... Toma atenção ao rádio.
Держи меня, Терри.
Abraça-me, Terry.
Держи рукой.
Mantêm a tua mão ai.
Ладно, Злюка, держи.
Está bem, irritado, aqui vamos nós.
Держи, Бобби.
Aqui tens, Bobby.
Держи правую руку у стены.
Mantém a mão Direita na parede!
Держи свободнее, детка.
Não agarres tão firme, querida.
Держи, Хэнк.
Ai tens, Hank.
Тогда держи её за руку.
Está bem, segura-lhe na mão.
Держи.
Vamos lá.
Руки держи на виду, спокойно!
Mãos onde possamos vê-las... devagar!
– Держи.
Pega. - Quero.
- Нет, сэр. - Тогда держи рот на замке.
- Então, está calado.
Держи язык за зубами и не высовывайся.
Mantenha a cabeça baixa e a boca calada.
Держи его! Ты можешь!
Vocês conseguem!
Вперед, держи комлик включенным.
Continua a andar e mantém o teu comunicador ligado.
Германн, держи его!
Herrmann, agarra-o!
МакГи, держи его подальше от неприятностей.
McGee, mantenha-o fora de problemas.
Слушай сюда, держи руки у меня на виду.
Mantenha as mãos onde eu as possa ver.
– Это.. – И держи их тут. Ничего не могу с собой поделать.
Não me consigo controlar.
Держи.
– Aqui tens.
Вот, держи.
Muito bem, aqui está.
Держи мушку у него на лбу.
Mantem a mira na testa dele.
Держи меня в курсе.
E mantêm-me informada.
Так, держи.
Toma.
- Держи.
- Toma.
Держи краба, подруга.
- Coloca-a lá, amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]