English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Держись за меня

Держись за меня Çeviri Portekizce

119 parallel translation
Держись за меня, Чу'и. Хватай!
Agarra-me, Chewie. Agarra!
Держись за меня!
Agarrem-se a mim!
- Держись за меня, девочка.
- Segure na minha mão.
Держись за меня.
Acompanhe-me.
Держись за меня.
Segura-te a mim.
Держись за меня!
GG, agarra-te a mim.
Держись за меня.
Agarra-te a mim.
Держись за меня
Segura-te a mim.
Держись за меня, парень.
Agarra na minha mão. Isso mesmo.
Держись за меня.
Fica comigo, está bem?
Держись за меня!
Tens de te aguentar comigo aqui!
Держись за меня крепче!
Pensei que ela tinha tratado deles!
Давай, держись за меня.
Vamos miúdo sobe para os meus ombros.
Линдси, держись за меня.
Lindsey, agarra-te a mim.
- Помоги, Буг! - Держись за меня, держись!
Ajuda-me, Boog!
Элли, держись за меня.
Ellie, agarra-te a mim.
Так держись за меня.
- Mal nos conhecemos.
Держись за меня.
Fica comigo.
Держись за меня крепче, Мария.
Agarra-se firme em mim..., María.
Держись за меня крепче потому что эта ночь самая холодная и я не могу заснуть.
Agarra-se firme em mim... que esta noite é a mais fria... e não consigo dormir.
Держись за меня крепче, Мария.
Agarra-se firme em mim, María.
Держись за меня крепче потому что мне страшно и некуда идти.
Agarra-se firme em mim... que tenho medo... e não tenho onde ir.
Держись за меня крепче Анита.
Agarra-se firme em mim Anita.
Держись за меня крепче потому что мне страшно и я некуда идти.
Agarra-se firme em mim... que tenho medo... e não tenho onde ir.
Держись за меня крепче, Мария.
Agarra-se forte em mim, María.
Держись за меня крепче я вернусь за тобой однажды и мы сбежим отсюда.
Agarra-se firme em mim... voltarei por você algum dia... e escaparemos daqui.
Держись за меня.
Segura-te a mim, respira.
Ивэйн, держись за меня покрепче и думай о доме.
Yvaine, abraça-me com força e pensa em casa.
Держись за меня и с тобой все будет хорошо.
Fica perto de mim e ficarás bem.
Держись за меня, я тебя вытащу.
Segura-te a mim e eu nado pelos dois.
Держись за меня и передавай его каждые десять секунд.
Agarra-te a mim e vamos passando, dez segundos para cada um.
Джесс, держись за меня!
Jess, agarra a minha mão!
Держись за меня!
Jackson, agarra a minha mão!
Держись за меня.
Põe os braços à minha volta.
Держись за меня
Agarra-te a mim.
Идём. Держись за меня.
Agarra-te a mim e levanta-te.
Держись за меня,
Conta comigo
Просто держись за меня
- Podes confiar em mim
Держись Держись за меня
Contar Conta comigo
Держись за меня Держись за меня
- Conta comigo
Держись за меня Ты можешь держаться за меня
- Podes contar comigo - Conta comigo
Держись за меня.
Segura-te a mim..
- Держись за меня. - Хорошо.
- Não saias da minha beira.
Держись за меня.
Eu levo-te.
Держись за меня.
Agarra-te a mim com força.
- Держись за папу! - Держи меня, папочка!
Pai, segure-me!
Держись за меня.
Segure-se em mim.
Держись за меня.
- Agarra-te a mim.
Держись за меня
- Conta comigo
Держись за меня!
Aguenta-te!
... но если ты хочешь оставаться на свободе, держись лучше подальше от меня и от неё, потому что я до смерти хочу увидеть тебя снова за решёткой и слышать о том, что тебя на во всех углах трахает в жопу каждый недоумок.
mas se quiseres ficar cá fora, afasta-te de mim e dela, porque estou morta para te ver de novo lá dentro e ouvir que foste enrabado por cada cabrão da tua ala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]