Держись там Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Держись там.
Aguenta!
Держись там, ладно, дорогая?
Deixa lá... Aguenta-te, sim, preciosa?
Держись там.
- Espera. Vá.
- Держись там. Мы тебя вытащим.
- Calma meu, nós vamos tirar-te daí.
Я теряю его, держись там.
Estou a perdê-lo. Aguentem-se aí.
Отлично, док, держись там, ладно?
Muito bem, doc, aguenta-te aí, OK?
Держись там, ладно?
Aguenta firme, está bem?
Держись там!
Aguenta-te aí!
"Держись там, Уолт". "Удачи". "Держись".
"Aguenta-te, Walt." "Boa sorte." "Força."
Давай, держись там.
Aguenta o forte.
Просто держись там, мужик.
Aguenta.
Держись там!
Aguenta!
Держись там.
Aguenta aí.
Я уверен, ты ненавидишь это тоже, прямо за этой "Держись там, Котенок" улыбкой.
Decerto que também a tem, mesmo debaixo desse sorriso, "Aguenta-te, querida".
Ну, держись там.
- Bem, aguenta.
Бен, держись там. Это папа.
- Ben, aguenta-te.
Держись там, держись.
Aguente-se. Aguente-se.
Ладно, держись там, хорошо?
Pronto. Aguenta-te aí, está bem?
Ну, ладно. Держись там.
Não te preocupes.
- Держись там.
- Tem cuidado.
- Держись там.
Adeus. Está?
Держись там.
Sê forte.
Держись там крепче, хорошо?
Segura firme, está bem?
Держись там, приятель.
Força, amigo.
Хорошо, держись там, кузина.
- Aguenta firme, prima.
Держись там.
Espera.
Держись там, Док.
Aguente-se, doutor.
Нет, ты просто держись там, Клауд.
Não, aguenta-te, Claud.
Держись там сегодня.
Muito bem, querido.
Ты там держись, здоровяк.
Cuidado aí, ó grandão.
- Держись там.
- Sê forte, homem-J.
Держись, мы уже почти там.
Calma, estamos quase lá.
Давай там, держись.
Arrasa-os.
Держись там.
Vê lá se te manténs vivo.
- Держись крепко за канат или что там еще, пожалуйста. - Да.
- Agarra-te a uma corda qualquer.
— Держись, Я буду там!
Espera, já te vou ajudar!
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
- Protege-o. Mantém a tua linha. Descobre o ângulo cego dele.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
Quando estivermos na cena do crime, sai do meu caminho.
Ты там держись, ладно?
Aguenta firme. Tens a comida?
У нас там проблема на конкурсе "держись за твердыню".
Temos um problema no concurso "Agarrem um corpo rijo".
Прощаю, ты там держись давай!
Estás perdoada. Aguenta-te!
Ты там держись. Я разрулю эту тему.
Aguenta aí, deixa-me resolver a coisa.
" Держись там, детка.
Lamento saber do Bug, "
Бобби, ты там держись.
Bobby, aguenta-te.
— Ну держись там, ладно?
- Aguenta aí, está bem?
Ты, это... Ты там держись!
Agarra-te!
Ты просто держись там.
Sê forte.
Держись крыш, там безопасней.
Fica no telhado é seguro.
Ты там держись, приятель.
Aguenta-te aí, companheiro.
Держись там!
- Aguenta aí!
Держись позади меня и, если потеряешься по пути, просто найди безопасное место и спрячься там.
Fica atrás de mim e se nos separarmos... foge para um lugar seguro e esconde-te.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117