Держите руки Çeviri Portekizce
208 parallel translation
- Хорошо. Отпустите кошку, и держите руки, чтобы я видел. Ладно.
Ponha o gato no chão e mantenha as mãos de lado.
Держите руки вверх!
Mãos no ar!
Держите руки на виду.
Mãos onde eu possa ver.
Повернитесь, пожалуйста, и держите руки над головой.
Querei voltar-vos e manter as mãos levantadas.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Façam. "Leo".
Пожалуйста, держите руки на руле.
Conserve as mãos no volante.
Держите руки на виду.
Mantenham as mãos visíveis.
И держите руки на виду!
Ponham as mãos onde eu as consiga ver!
-... и держите руки так, чтобы их было видно.
- A suas mãos onde eu consiga vê-las.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Está à minha responsabilidade. O pai não só é polícia, como um grande chato! Por isso, deixem-na em paz...
Держите руки над головой и отойдите от окна.
Mantenha as mãos no ar e afaste-se da janela.
Идите медленно и держите руки в воздухе.
Mantenham as armas no ar e vão devagar.
Держите руки в воздухе.
Mantenham as mãos no ar.
Выйдите из машин и держите руки поднятыми!
Saiam dos veículos e mantenham essas mãos levantadas!
Выйдите из машины и держите руки поднятыми!
Saiam dos veículos e mantenham essas mãos levantadas!
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenha as mãos onde eu as veja.
я могу объ € снить... — тойте спокойнее, держите руки над головой.
Eu posso explicar. Fica quieto. Mantém os dedos entrelaçados.
Все будет хорошо. Просто держите руки на виду.
Apenas mantenha as mãos onde podemos vê-las.
- Держите руки!
Pegue-lhe no braço.
Держите руки в карманах.
Mantém as mãos nos bolsos.
- Держите руки перед собой все время.
- Mãos bem em cima sempre, saúdem-se e vamos a isto.
Держите руки при себе, и меня тогда не особо волнует, что выйдет у вас изо рта.
Mantenha as suas mãos afastadas, não tenho nenhum problema com o que saia da sua boca.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantém as mãos à vista.
И держите руки, чтоб я их видел.
Mantenha as mãos onde eu as veja.
Держите руки вниз.
Mantém as mãos em baixo.
Держите руки Fucking вниз.
Mantém o raio das mãos em baixo.
Ладно, держите руки вниз By Your Side, ладно.
Está bem, mantém as mãos em baixo ao teu lado, está bem. Estou a ver-te.
Держите руки чтобы я их видел.
Ponham as mãos à vista.
Держите руки в повозке, заткнитесь и получайте удовольствие.
Agarrem-se ao carro, calem-se e divirtam-se.
Держите руки, чтобы я мог их видеть!
As mãos onde eu consiga vê-las. - Voltem-no.
Держите руки.
Mantenham as mãos no ar.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Mãos ao alto!
Держите руки так, чтобы я видел, и выйдете из машины - немедленно!
Há algum... Mantenha as mãos onde eu as consiga ver e saia do carro, imediatamente!
- Держите свои руки при себе.
- Tire as suas mãos, está bem?
" Держите белое кольцо между пальцами левой руки.
" Segure o anel branco, entre os dedos da sua mão esquerda.
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там! Быстро.
Ponha as mãos na cabeça e não as tire de lá.
Держите свои руки выше головы и выходите.
Ponham as mãos sobre a cabeça e saiam!
Держите его руки за спиной.
Mantenha os braços dele para trás.
Иногда закидываете руки... Держите их сзади... за головой...
Às vezes levantas as mãos... e agarra-los junto à tua cabeça.
Держите руки на виду.
Deixe as mãos à vista.
Держите ваши руки на виду.
Mãos á vista.
Держите руки так, чтобы я мог их видеть.
Mãos para cima.
Держите его руки!
Segura-lhe os braços!
Держите ваши руки, поскольку следующий вопрос : кто позволит этому произойти?
Mantenham as maos levantadas, porque a próxima pergunta e, quem vai fazer isto acontecer?
Держите её руки.
Segura-lhe no braço.
Держите ему руки.
Amarra-lhe os braços.
Держите свои руки так, чтобы я их видел.
Mantenham as mãos onde as possa ver.
Держите ваши руки так, чтобы я мог их видеть.
Essas mãos à mostra.
Держите его руки связанными, пока доктор Бекетт не разрешит развязать.
Mantenha as suas mãos amarradas até o Dr. Beckett dizer-lhes o contrário.
Держите руки над головой.
Faltam algumas linhas. Mãos levantadas.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenha as mãos onde eu possa ver. Vamos andando
держите руки на виду 56
держите руки так 66
руки 928
руки вверх 1710
руки за спину 512
руки на стол 45
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
держите руки так 66
руки 928
руки вверх 1710
руки за спину 512
руки на стол 45
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72