Должен же быть кто Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Должен же быть кто-то!
Tem que ser alguém!
Нет, должен же быть кто-нибудь, знаешь?
Tem de haver alguém, sabes?
Ну должен же быть кто-нибудь.
- Deve haver alguém, um amigo...
Ну должен же быть кто-нибудь, с кем ты близок.
Tem de ter alguém mais chegado.
Должен же быть кто-то, чтобы защитить её.
Alguém tinha de estar lá para protegê-la.
Ты что, ревнуешь, что не переспала с ним первой? Должен же быть кто-то брошенный на верхнем Ист-сайде.
Estás com ciúmes por não teres dormido com ele primeiro?
Должен же быть кто-то еще!
Nunca. Deve haver mais alguém.
Должен же быть кто-то еще?
Tem de haver outra pessoa.
Должен же быть кто-то в пяти районах, кто еще не зол на меня.
Deve haver alguém no bairro que não esteja lixado comigo.
Должен же быть кто-то, кто не являлся бы чертовым неандертальцем.
Tinha de haver alguém que não fosse um maldito neandertal.
Должен же быть кто-то ещё, чей номер мы помним.
Não decorámos o número de mais ninguém?
Должен же быть кто-то отвечать.
Alguém deveria ser responsável.
Ну кто-то же должен быть. Не ты.
Há-de haver alguém!
Так кто же, к черту, эти люди? Должен быть путь понять их.
Desculpe a intrusão, mas preciso respostas.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
- Да, кто-то же должен был быть свидетелем жениха.
Alguém tinha de ser padrinho do Wickham.
- И кто же должен быть вовлечен в политику, если люди, подобные вам и мне, не будут?
Quem deve envolver-se na política se pessoas como você e eu não o fizerem?
Да ладно, должен же кто-то быть.
Vamos, deve haver alguém.
Должен быть кто-то в мире такой же, как и я. Если я на одном конце спектра, разве не должен существовать кто-то напротив меня на другом конце?
Se existe alguém como eu no mundo... e eu estou de um lado do espectro... será que não há alguém que, diferente de mim, seja o oposto?
Ну кто-то же должен быть.
Bem, tem de haver alguém.
О, Эрик, кто-то же должен быть последним.
Eric, alguém tem que ser o último.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Bem, adoraria, mas hoje é quinta-feira, o que quer dizer todos os que estavam na minha agenda semanal estão mortos.
У окна может быть холоднее, от стекла дует, но тот столик возле туалета, а сидеть у туалета мне неприятно, что не слишком честно - кто-то же должен там сидеть.
Estar à beira da casa de banho incomoda-me, o que nem é justo porque alguma coisa tem de lá estar.
Ну должен же быть хоть кто-то, кто может подтвердить эту историю.
Alguém pode confirmar alguma parte da tua história?
Я в том смысле, что кто-то же должен быть шерифом, Эл.
O que estou dizendo é que alguém precisa ser xerife, Al.
- Кто-то же должен быть вменяемым.
Alguém tem que ser responsável.
Должен же кто-то быть.
Tem de haver alguém.
- Он сейчас не в городе. - Ну кто-то же должен быть в офисе...
- Ele está fora da cidade. - Tenho a certeza que alguém no escritório...
Ему удобно быть тем, кто он есть, и я должен быть таким же.
- É um carro? Um modelo de carro?
Кто-нибудь же должен быть на месте.
Alguém estará disponível. Percebes?
Эй, кто-то же должен быть плохим парнем.
Ei, alguém tem de ser o mau da fita.
Черт возьми, да, я хороший полицейский, кто-то же должен им быть,
Claro que sou o polícia bom.
В смысле, да ладно вам. Должен же быть кто-то, кого вы копировали в одежде?
Deve ter-se vestido igual a alguém.
Ну же, здесь должен быть кто-то для тебя.
Então? Deve haver alguma perspectiva para ti aqui.
Должен же был быть кто-то, кто мог вам помочь.
Devia haver quem te pudesse ajudar.
Ну кто то же из нас должен был быть в Милане. Карина была в Штатах.
Uma de nós teve de estar em Milão.
Ну кто-то же должен быть! Само по себе такое не случается!
E do bebé?
Ну, кто-то же должен быть ответственным. Да, я.
- Alguém tem de comandar as operações.
К тому же это должен быть кто-то из западного крыла, к кому она записывалась.
É alguém da ala oeste, que era onde ela picava o ponto.
Я имею в виду, парень должен быть таким же знаменитым как и его брат, и никто не знает кто он.
Quer dizer, o tipo devia ser tão famoso como o irmão, mas, ninguém o conhece.
Должен же быть хоть кто-то, кто не слышал об этой ступне. - О! Он все еще там!
Tem de haver alguém que ainda não sabe a história do pé.
Когда ты в конце концов начнешь вести себя как бешеная собака кто-то же должен будет быть здесь чтобы пристрелить тебя.
Quando se manifestar como um cão raivoso, alguém tem de estar lá para o sacrificar.
Кто-то же должен быть первым.
Alguém tem de ser o primeiro.
Кто-то должен взять на себя вину за все это. Кто-то же всегда должен быть крайним.
Alguém vai ter de levar a culpa, como sempre.
— Кто-то же должен быть настороже.
- Porquê? - Alguém tem de ficar de vigia.
Кто желает сесть за мой стол, должен быть столь же достоин.
Aqueles que se juntarem a mim à minha mesa serão dignos disso.
Кто-то же должен был быть там.
- Lê isto.
Должен же быть у вас кто-то ещё...
Tem que ter alguém lá fora...
Несомненно, но все же, покупатели, охрана... Кто-то должен быть...
Sem dúvida, mas, mesmo assim, alguém devia ter reparado nisso.
- Кто-то же должен им быть.
- Alguém tem que ser.
А как же ты? Кто-то должен быть героем.
Alguém tem de ser o herói.
должен же кто 30
должен же быть какой 58
должен же быть способ 23
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен же быть какой 58
должен же быть способ 23
должен же быть выход 18
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен заметить 107
должен сказать тебе 63
должен отметить 29
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать вам 37
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен заметить 107
должен сказать тебе 63
должен отметить 29
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен идти 46
должен сказать вам 37