Должен идти Çeviri Portekizce
1,430 parallel translation
- Куда я должен идти?
- E para onde vou? - Vai-te embora daqui!
Но, Лазло, ты должен идти со мной.
- Então vai, por favor. - Mas Laszlo tens que vir comigo.
Я должен идти.
Tenho de ir.
Я должен идти.
Tenho de sair.
- Ты должен идти сейчас же!
- Avisar? - Tens de ir!
Послушай, я должен идти.
Olha, tenho que ir.
Я должен идти. Мой дядя Пэт устраивает завтра вечеринку в Гров-Парке. Мы с Джой приглашены.
Meu tio Pat tem uma festa de aniversário amanhã... em Grove Park, Joy quer ir.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
Obrigado, mas tenho de ir trabalhar.
Они уже ушли. Я должен идти
Provavelmente já se foram, assim que acho que deveria...
Я должен идти.
Devo ir-me.
- Послушай, я должен идти.
- Ouve, tenho de ir.
Я с удовольствием выслушал бы все об этом, но я должен идти, хм, на свадьбу.
Adorava que me contasses tudo, mas tenho de ir a um casamento.
нет, я не думаю, что я должен идти.
Não, é melhor eu ir-me embora.
Я должен идти.
Tenho de desligar! Adeus!
Я должен идти!
Tenho que ir!
Дорогая я должен идти.
Querida, tenho que ir.
Я сказал Альберту : "Ты знаешь, что? Ты должен идти"
Disse ao Albert :'Deves ir tu.'
Я должен идти
Tenho que ir.
Я должен идти.
Lamento imenso. Tenho de ir.
Почему я должен идти куда-то с тобой?
Porque é que iria a algum lugar consigo?
Я должен идти на чердак, в мою лабораторию.
Tenho de ir para o apartamento, para o meu laboratório.
Прости, Я должен идти.
Desculpa. Tenho de ir.
Ты говорил мне, что герой должен идти на риск... и жертвовать собой, чтобы спасать мир!
Disseste-me que um herói tem de correr riscos... e de fazer sacrifícios para salvar o mundo!
Это она. Я должен идти.
Era ela, tenho que ir.
Я должен идти прямо сейчас. Барни, я...
Tenho de ir andando, agora mesmo.
Привет Алекс, я должен идти, Я здесь ещё сам сойду с ума.
Alex, preciso sair por um tempo. Eles estão a deixar-me louco.
Ричард, ты должен идти.
Richard, tens de ir. Agora.
- Я должен идти... - Что...?
O quê?
У меня нет выбора, Я должен идти.
Não tenho outra escolha, tenho de ir.
Чувак, я должен идти...
Meu, tenho que ir.
Я должен идти.
Eu tenho que ir.
Брэд, ты должен идти в бой со штыком,
Devias ter ido para a batalha com uma espada, Brad.
Я должен идти.
Tenho que ir.
Ты должен идти.
Tens de ir, tens de ir.
Я должен идти в ресторан.
Deus... Tenho de ir ao restaurante.
Должен идти.
Tenho de ir.
Я-я-я должен... Я должен идти домой и прожигать взглядом телефон.
Tenho que ir para casa olhar para o telefone.
Ты должен идти.
Tens de ir.
- Нет, я должен идти.
- Sente-se, Hashem.
- Я должен идти.
- Tenho de ir.
Я должен идти, Гаюс.
Tenho de ir, Gaius.
Ты должен идти, Мерлин.
Tens de ir, Merlin.
- Почему я должен идти?
Por que devo, homem?
Джин, ты должен идти.
Jin, tens de ir.
Когда твой друг в беде, ты должен идти.
Quando seus companheiros estão em perigo... você deve ir!
Просит он тебя об этом или нет – ты должен идти, не зная, живым или мертвым ты вернешься из похода...
Pedindo ou não, você deve ir! Mesmo não sabendo se vai voltar morto ou...
Я должен идти
Tenho de ir.
Я должен идти.
Desculpem, cavalheiros, tenho coisas a fazer.
Да, я тоже должен идти.
Sim, eu também tenho que ir.
Ты должен идти. Ты должен идти.
Tens de ir.
Нет, ты должен идти один.
Não, tens de sair.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен признать 623
должен признаться 408
должен же кто 30
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен признать 623
должен признаться 408
должен же кто 30
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462