Должен же кто Çeviri Portekizce
357 parallel translation
Должен же кто-то собирать им кости.
Alguem deve acomodar os seus ossos.
Должен же кто-нибудь возглавить кафедру истории.
Alguém vai ter de se apoderar do Departamento de História algum dia.
Должен же кто-то следить за вами, двумя шарлатанами.
Alguém precisa manter os olhos em vocês.
Да ладно, должен же кто-то быть.
Vamos, deve haver alguém.
Ну, кто-то же должен рассказать.
Bem, alguém terá que o dizer.
Кто-то же должен был освободить нас отсюда.
Alguém tinha que dar um golpe pela liberdade.
Я громкая, и вульгарная и я у нас дома ношу штаны, кто-то же должен!
Falo alto, sou vulgar e eu é que uso as calças lá em casa porque alguém tem de o fazer.
Ну кто-то же должен быть. Не ты.
Há-de haver alguém!
Hо я все же останусь, ведь кто-то должен.
Mas vou ficar na mesma, porque alguém tem de ficar.
- Кто-то же должен нас вытащить.
- Alguém tem de nos salvar a pele!
Ну, кто то же должен это делать.
Bom, alguém tinha de o fazer.
Но кто-то же должен был нам сообщить!
Alguém deveria-nos ter avisado!
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
Farges, volte a Paris. Vá à morgue identificar o Beaumont.
Он же сирота, мистер Нэвилл. Должен кто-то заботиться о нем.
Era órfão, Mr Neville, e precisava de quem cuidasse dele.
Конечно. Кто-то же должен вас вытянуть, раз ты не можешь.
Alguém tem de remediar as coisas quando fizeres asneira.
Должен же быть кто-то!
Tem que ser alguém!
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Podes ser o primeiro membro desta familia... que não precisará de lavar as mãos depois de um dia de trabalho.
Но всё же это завод,.. ... где есть сотрудники. Кто-то же должен всё организовывать.
Mas até uma fábrica, com empregados, há alguém como eu a gerir as coisas.
Так кто же, к черту, эти люди? Должен быть путь понять их.
Desculpe a intrusão, mas preciso respostas.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
Кто-то же должен это сделать...
Alguém o tem de fazer...
Кто же должен страдать, как не я.
Quem deve sofrer, se não eu?
- Да, кто-то же должен был быть свидетелем жениха.
Alguém tinha de ser padrinho do Wickham.
Кто-то же должен.
Alguém tem de o fazer.
Сестра, у вас благие намерения, но кто-то же должен взорвать зловонную клоаку, каковой является Ватикан.
Não duvido que tenha boas intenções, irmã mas há que eliminar essa pústula que é o Vaticano.
Кто-то же должен брать всё на себя.
Alguém deve assumir as responsabilidades...
Да ладно, кто-то же должен был его упомянуть.
Vá lá, um de nós tinha de falar nele.
Кто-то же должен отцеплять лодки перед тем, как они куда-то поплывут.
Alguém tem de soltar o barco antes dele sair do lugar!
Кто-то должен показать мне, как сделать кувырок, сейчас же.
Por favor, digam-me como se faz uma roda agora mesmo.
Тот кто посмотрит, должен будет сделать то же самое.
Eles tem de fazer a mesma coisa.
Да к тому-же кто-то же должен присмотреть за твоим багажом.
Além disso, alguém tinha de vir com a tua bagagem.
Плюс ко всему, кто-то же должен остаться здесь с Фиби.
Além disso, alguém tem de ficar com a Phoebe.
Кто то же должен удостовериться, что он вернется целым.
Bem, alguém tem de garantir que ele volta inteiro.
Кто-то же должен поддерживать порядок на Променаде.
Alguém tem de manter a ordem na Promenade.
Все хотят повеселиться в молодости. Но кто-то же должен...
Todos queremos ter outras experiências, mas alguém tem de...
- И кто же должен быть вовлечен в политику, если люди, подобные вам и мне, не будут?
Quem deve envolver-se na política se pessoas como você e eu não o fizerem?
Кто-то же должен здесь остаться на всякий случай.
Alguém tem de ficar cá fora para o caso de alguma coisa correr mal.
Нет, должен же быть кто-нибудь, знаешь?
Tem de haver alguém, sabes?
Кто-то же должен семью кормить.
Alguém tem de por comida nesta mesa.
Никому, кто не должен был сказать мне в ответ то же самое.
Ninguém que mo repetisse por obrigação legal.
Но должен же здесь кто-нибудь перекрыть 26 долларов?
- Ninguém dá mais?
Должен быть кто-то в мире такой же, как и я. Если я на одном конце спектра, разве не должен существовать кто-то напротив меня на другом конце?
Se existe alguém como eu no mundo... e eu estou de um lado do espectro... será que não há alguém que, diferente de mim, seja o oposto?
Кто-то же должен уметь всё, даже приготовить кофе.
Devemos ser capazes de fazer tudo, mesmo café.
Кто-то же должен держать всё под контролем.
Alguém tem de manter o controlo.
Кто-то, должен добраться на бой и держать этих двух женщин подальше друг от друга, или же на этот раз... пострадают болельщики.
Alguém tem de ir àquela luta e manter aquelas mulheres separadas ou desta vez a coisa pode ficar preta.
Ну, кто-то же должен.
É bom que alguém o faça.
- Кто-то же должен вести машину.
- Alguém tinha que conduzir...
Найти выживших ТокРа. Кто-то же должен был остаться.
Descobrir os sobreviventes dos Tok'ra, tem de haver alguém.
Кто-то же должен был все видеть?
Tem que haver alguém cujo....
говорят, что некоторых детей учат дома родители мама не может меня учить кто-то ведь должен ей платить, не я же потому что у меня была только она и она работала ей платили 400 фунтов в неделю откуда мне взять такую кучу денег?
Soube que alguns miúdos aprendiam em casa, com os pais. A mãe só o faria, se lhe pagasse para me ensinar, porque éramos só nós os dois e ela trabalhava. Ganhava £ 400 por semana.
Ну должен же был хоть кто-то услышать выстрелы!
Alguém deve ter ouvido os disparos!
должен же быть какой 58
должен же быть кто 22
должен же быть способ 23
должен же быть выход 18
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
должен же быть кто 22
должен же быть способ 23
должен же быть выход 18
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31