English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дурной знак

Дурной знак Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Это дурной знак.
Isso é mau sinal.
Дурной знак.
Não é bom sinal.
Дурной знак.
Nada bom.
Это дурной знак, Оутс.
Isto não é bom sinal, Oates.
Вы решили, это был дурной знак, что с вашей семьей случится что-то плохое.
Era um mau augúrio de que algo ia acontecer dentro da sua família.
Это дурной знак.
Não é bom sinal.
Это дурной знак!
É um mau augúrio!
Это дурной знак.
Dá azar.
Это дурной знак.
Um mau sinal.
- Это дурной знак.
- É um mau presságio.
Это дурной знак.
Mãe, não tem problema.
Дурной знак есть дурной знак, никуда не денешься.
Um presságio é um presságio, e não há pior.
- Я должен... - Это дурной знак.
- Isso não é bom sinal.
- Это дурной знак.
Isso não é um bom sinal. - Ei.
А это уже дурной знак, да? Так в кого ты влюблен?
Não é bom sinal.
Дурной знак...
O agouro é mau...
Дурной знак...
É mau o agouro.
Дурной знак...
Foi mau o agouro.
Ты в поту и крови, для Кларка Кента - дурной знак.
Sangue e transpiração no Clark Kent nunca são uma boa combinação.
Дурной знак, Клара.
É um mau augúrio, Clara.
Это дурной знак.
Um mau agouro para o nosso lado.
Черный верблюд для них - дурной знак.
O que é o "camelo negro"? O camelo negro é considerado um mau pressagio, por aqui.
Дурной знак.
- Nunca é um bom sinal.
Если пузырек наполняют песком, мы принимаем это за дурной знак.
Se o frasco se encher de areia, tomamo-lo como um mau sinal. O Hugo devia estar aqui.
И она так красиво смотрелась, и я ею любовался, но в то же время я предчувствовал что-то недоброе, словно это был дурной знак.
Admirava como estava bonita. Mas na mesma hora, tive uma má sensação. Como um mau presságio.
"но в то же время я предчувствовал что-то недоброе, словно это был дурной знак"
Como um mau presságio. "
Дурной знак. всё обойдётся.
Espero que esteja tudo bem.
- Тайное вечере? - Дурной знак.
- A "Última Ceia" dele?
Дурной знак.
Não é um bom sinal.
То, что Хаус взял отгул, дурной знак.
Não é bom sinal o House ter tirado uma folga.
"Дурной знак".
"Não é bom sinal."
Убийца, которому нужно имя - всегда дурной знак.
Um assassino que quer um nome, nunca é um bom sinal.
Это дурной знак.
- Isso não é bom sinal.
Это лишь показывает нам, Лоис, что книги - это дурной знак.
É para veres, Lois, os livros só dão problemas.
Хотя это дурной знак.
Aquilo não augura nada de bom.
И когда такое происходит, это дурной знак.
São 5 : 00.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]