English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дядя сэм

Дядя сэм Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Знаешь, Дядя Сэм сpал на твoи pасходы.
O Tio Sam caga nas tuas despesas.
И, через некоторое время дядя Сэм пришел за мной.
E um tempo depois... O tio Sam veio buscar-me.
Говорю вам! Дядя Сэм!
Que se lixe o "Tio Sam"!
A дядя Сэм выставил его на продажу в прошлом году.
O governo pô-lo à venda no ano passado.
Дядя Сэм разберётся с этим завтра.
Tenho a certeza de que o Tio Sam resolverá tudo até amanhã.
Ты узнаешь, почему в Кракозии люди стоят в очереди за дешёвой туалетной бумагой, а Дядя Сэм вытирает свою жопу мягкой двухслойной "Шармин".
E então saberá porquê os Krakozhianos aguardam na fila para o papel higiénico enquanto o Tio Sam lhes lava o traseiro com àgua-de-rosas.
Дядя Сэм!
Tio Sam!
Дядя Сэм.
Tio Sam!
"И Дядя Сэм нас не оставит без работы."
A liberdade Nunca foi tão sensual
Гербом этой страны должен быть Дядя Сэм, стоящий голый по стойке смирно, отдающий честь
O símbolo nacional deste país devia ser o Tio Sam, nu a fazer continência.
Угощает Дядя Сэм!
Esta noite é à conta do tio Sam.
- Ты не рад, Дядя Сэм.
- Não me parece contente, tio Sam.
Ну вот такие вот дела, Дядя Сэм.
É assim que as coisas estão a ir, tio Sam.
У меня есть вопрос, Дядя Сэм.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta, tio Sam.
Что случилось, Дядя Сэм?
O que se passa, tio Sam?
Здание строили как резиденцию командующего, но когда "дядя Сэм" получил счёт за работу, того отдали под трибунал.
Esta é a residência original do comandante. Quando o estado recebeu a conta, o comandante foi a tribunal militar.
Дядя Сэм...
Tio Sam...
Что, думал, дядя Сэм будет вечно оплачивать твои загулы?
Achaste que o Governo ia pagar o teu deboche para sempre?
Не знал, что Дядя Сэм увлекается связыванием и колесами.
Não sabia que o tio Sam estava gostava de drogas e bondage.
Дядя Сэм откусит значительную часть пирога.
O Tio Sam vai levar uma boa fatia.
Похоже, Дядя Сэм прошвырнулся по патентным архивам самостоятельно.
Parece que o tio Sam invadiu a repartição de registo de patentes para os seus próprios fins.
Уверен, дядя Сэм был бы рад услышать что ты работаешь на стороне, чтобы сорвать деньжат.
Acho que o governo ficaria feliz em saber que está a agir por fora para ganhar uns dinheiros.
Кейси, наша проблема - не дядя Сэм а Клайд Декер и я не думаю, что это вскоре изменится.
O problema não é o Tio Sam, é o Clyde Decker e isso não vai mudar tão cedo.
Пять лет назад Дядя Сэм предоставил ваши увольнительные расходы на наш справедливый суд.
Há cinco anos, o Tio Sam pôs os vossos planos de reforma no nosso bom senso.
А так как "ваши" пытались нас убить, то я думаю, что "дядя Сэм" нам кое-чего должен.
E, visto que tentaram matar-nos, acho que o Tio Sam deve-nos algumas reparações, não?
Я полагаю, когда дядя Сэм звонит вы отвечаете, даже если вы платите за звонок.
Acho que quando o Tio Sam chama você responde, mesmo quando a chamada é a cobrar.
Давайте посмотрим, что дядя Сэм принес нам, не так ли?
Vamos ver o que o Tio Sam nos trouxe, sim?
.. Дядя Сэм и дядя Джейк?
Tio Sam e Jake.
Дядя Сэм говорит, что я нарко-террорист.
O tio Sam diz que sou um narco-terrorista.
Дядя Сэм не будет так любезен к людям кто разбивает самолеты.
O tio Sam não é muito simpático com pessoas que fazem despenhar aviões.
Еще когда дядя Сэм пытался использовать IriTrip в развивающемся интернете... Или Арпанет, как он тогда назывался...
Na época em que os EUA tentava manter a Iri Trip a desenvolver a Internet... ou Arpanet, como era conhecida.
Да, но почему бы сперва не обзавестись деньгами, делая точно то, что Дядя Сэм просит вас с Дексом делать для нас сейчас?
E porque não ganhar muito dinheiro, a fazer para nós o mesmo
Кто был президентом, когда Дядя Сэм впервые получил...
Que presidente estava no cargo quando o Tio Sam...
Что Дядя Сэм использует силовые методы, чтобы нас прикрыть.
Que o Tio Sam vinha com armas pesadas para nos fechar.
Дядя Сэм получит своё.
O Tio Sam recebe a sua parte.
Дядя Сэм угощает.
Oferece o Tio Sam.
А потом через парадную дверь зашел мой Дядя Сэм?
E depois o meu tio Sam entra pela porta da frente?
Дядя Сэм платит за это место.
O tio Sam paga o aluguer.
"Дядя Сэм поддерживает Хавьера Леона".
'Tio Sam ajuda Javier León'.
Когда тусуешься поддавши в день св. Патрика, перепих с лепреконом может показаться неплохой идеей. Я однажды в День Президентов замутила на стоянке подержанных тачек с одним парнем, разодетым как дядя Сэм.
A tipa daquela mesa não gosta da minha atitude e quer-te a ti, então, acho que o que estou dizendo é que eu ainda consigo!
Я люблю тебя, дядя Сэм.
Adoro-te, tio Sam.
Бум, бац, спасибо, дядя Сэм.
Obrigado, Tio Sam.
Дядя Сэм... Как всегда не вовремя.
O Tio Sam... tem sempre um péssimo sentido de oportunidade.
Ну да... Дети играют в мячик, люди поливают газоны, Дядя Сэм и все такое...
- Sim... crianças a jogar à bola, mangueiras, o "Tio Sam", e outras coisas assim.
Естественно, дядя Сэм.
O Tio Sam, naturalmente.
Мальвадо и Дядя Сэм ободрали тебя до копейки.
O Malvado e o Tio Sam estão a esfolá-lo.
- Какой на хрен Дядя Сэм, придурок!
Nós não estamos com o Tio Sam, seu grande idiota!
Моссад, Народная республика, Дядя Сэм, а также террористы всех сортов, у всех теперь к тебе большие претензии.
A Mossad, a China, o Tio Sam e toda a gente que é terrorista têm imensos problemas contigo.
А я не думала, что дядя Сэм оплатит нам выпивку.
E eu não pensei que o Tio Sam pagava contas de bar.
Мой Дядя Сэм.
O meu Tio Sam.
Дядя Сэм?
Tio Sam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]