English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Ждите здесь

Ждите здесь Çeviri Portekizce

309 parallel translation
Ждите здесь.
Vocês fiquem aqui.
Ждите здесь.
Você fica aqui fora.
Ждите здесь, не уходите!
Esperem aqui.
Остальные ждите здесь и не высовывайтесь.
O resto espere aqui e escondam-se.
Ждите здесь.
Esperem aqui!
Ждите здесь.
Tente segurá-los se puder.
Сейчас докажу. Ждите здесь.
Vou provar-te o que estou a dizer.
Ждите здесь Я пойду за У орреном.
Espere aqui. Vou chamar o Warren.
Ждите здесь.
Vocês esperam aqui.
Ждите здесь, я сейчас..
Por favor, não! Espere aqui, eu já volto.
Ждите здесь.
Fiquem aqui.
Ждите здесь.
Espera aqui.
Ждите здесь, пожалуйста.
Espere aqui.
Ждите здесь, я вызову скорую помощь.
Espere, vou chamar a ambulância.
Ждите здесь, девушка, я вызову скорую помощь.
Espere signorina, vou chamar uma ambulância.
- Ждите здесь.
- Espera aqui.
Ждите здесь.
Esperem aqui.
- Ждите здесь.
Esperem aqui.
Ждите здесь, и ничего не трогайте!
Esperem aqui, e não toquem em nada!
Вы оба ждите здесь. Не подпускайте других вампиров.
Vocês ficam aqui, para impedir que os vampiros me sigam.
Ждите здесь, я сейчас.
Espera aqui. Volto já.
Ждите здесь.
Quando virem aquela janela aberta subam o escadote. Esperem aqui.
Ждите здесь, я позову мистера Бермана.
Se você esperar aqui, eu digo ao Sr Berman que você gostaria de falar com ele.
Ждите здесь.
Espere aquí.
- Ждите здесь.
- Espera.
Прошу, ждите здесь.
Por favor... esperem aqui.
Ждите здесь.
- Atenção!
- Ждите здесь!
Esperem aqui.
Ждите здесь, я пойду к нему.
- Não! Sim. Esperem aqui.
Ждите здесь.
Deve esperar aqui.
Ждите здесь. - Я должен быть с ней.
- Tenho de ir com ela.
Ждите здесь, и не высовывайтесь.
Esperem aqui e escondam-se.
Ждите здесь.
Esperem aí.
Подождите здесь. Все ждите здесь.
Esperem aqui, quero que todos vocês fiquem aqui.
Ждите меня здесь.
Espere aqui.
Ждите здесь.
Esperem aqui, vamos.
Ждите здесь.
Espere aqui.
Бен, Сократ, ждите здесь.
Ben? Socrates, Vocês esperem aqui.
Ждите нас здесь, и рты держите на замке.
Vocês esperam ali, e fiquem de bico calado.
Ждите меня здесь.
Esperem-me aqui.
Ждите меня здесь, молодой человек!
Espere aqui por mim, jovem.
Ждите здесь её отчёта.
Esperarás pelo seu relatório.
Тогда сидите здесь и ждите у моря погоды.
Muito bem, sente-se aqui e finja que é um cabeça-dura do FBI.
Ждите нас здесь.
Espere aqui por nós.
Ждите меня здесь.
Esperem por mim aqui!
Так, ждите меня здесь.
Muito bem, vocês esperem aqui.
Ждите здесь. Я куплю еду.
- Espere aqui.
Сидите здесь, ждите меня.
Fique aqui Espere por mim
Просто ждите здесь.
Esperem aqui.
- Полковник! - Ждите меня здесь.
- Fique aqui.
Ждите здесь.
Espera por mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]