Завтра Çeviri Portekizce
25,211 parallel translation
♪ Выхожу замуж завтра ♪
Vou casar-me amanhã.
Нет, Харви, нужны, потому что завтра будет слишком поздно. Я знаю, что делаю.
Não, agora é quando precisas disto, porque amanhã será tarde demais.
Нужно до завтра перевести все имеющиеся у нас деньги.
Temos de mover o dinheiro que temos em todas as contas até amanhã.
Завтра утром мы предложим им 10 центов за доллар, чтобы договориться по этим искам.
Amanhã de manhã oferecemos-lhes dez cêntimos por dólar para chegar a acordo.
Завтра в 18 : 00. Площадь Эль-Дейр.
Amanhã, às 18h00, Praça El Deir.
Но у нас есть ещё несколько дней, поэтому я хочу повторить всё завтра пару раз, чтобы посмотреть, сможем ли мы сделать ещё быстрее.
Mas ainda temos alguns dias então gostaria de ensaiar duas vezes amanhã, ver se conseguimos diminuir o tempo.
Итак, завтра тот день.
Então, é amanhã.
Слушайте, на завтра тоже нужно назначить встречу.
Ouçam, devíamos reunir-nos novamente amanhã.
Завтра я свободен после 4 : 00.
Estou livre amanhã depois das quatro.
Даю тебе время до завтра.
Tens até amanhã, Lucious.
Может, зайдёшь поужинать завтра вечерком?
Aliás, porque não jantas cá amanhã à noite?
Завтра ты поёшь в "Лавитикусе" с Джамалом.
Atuas na Leviticus amanhã à noite com o Jamal.
У нас завтра шоу. Ясно?
Temos um evento amanhã, está bem?
Хорошо. Тогда я увижу его завтра.
Então posso vê-lo amanhã?
Суд вынесет решение завтра.
Submeta as suas provas. O tribunal decidirá amanhã.
Если мы не заплатим ему сегодня, завтра он уничтожит эту сделку, а десять минут спустя нам конец.
Se não lhe pagarmos esta noite, ele mata o acordo amanhã e vamos à falência.
Или завтра утром я уничтожу твою фирму.
Senão amanhã de manhã destruo a tua firma.
Если моя сестра перешла на темную сторону, а ты все время была восставшей, то я завтра слягу в постель.
Se a minha irmã se juntou aos maus e afinal és uma Regressada, estou de baixa amanhã.
Остальное уберёте завтра.
Limpem o resto amanhã.
Ложись спать, завтра я позвоню.
Pronto, vai descansar. Ligo-te amanhã.
Может, мы сможем встретиться завтра сразу же с утра, скажем, в 7 утра?
Talvez, possa vir ao meu escritório logo de manhã, digamos, às sete?
- Завтра позвоню Шлерету. - Мне тоже.
- Amanhã, ligo ao Schlereth.
Нет, не сегодня. Она же завтра.
Não, não era hoje.
Слушай, я думал, может поужинаем завтра?
Estava a pensar jantarmos amanhã.
У тебя завтра день рождения? Он на следующей неделе, так что у тебя ещё есть время, чтобы купить мне подарок, но я подумал, что мы можем, ну, начать с ужина. Нет-нет.
- Amanhã é o teu aniversário?
- Тогда завтра вечером.
- Amanhã à noite, então.
Увидимся завтра.
Vejo-te amanhã.
У меня будет кое-что... завтра вечером.
Tenho uma cena... amanhã à noite.
Увидимся завтра.
Até amanhã.
Я сделала для Золы ланч на завтра.
E preparei o almoço da Zola para amanhã.
А вдруг они что-то пропустили? Вдруг... Вдруг у него будет кровоизлияние, и он завтра скончается?
Se der uma hemorragia e ele morrer amanhã?
Завтра весь день буду проводить проверки. Нужно сосредоточиться.
Tenho o dia cheio amanhã, preciso de estar concentrado.
Хорошо, знаешь, завтра я пойду покупать новые носки.
Acho que, sabes, amanhã, - vou comprar umas novas meias. - Nã...
– Серьёзно, завтра убийца станет менее виновен, чем сегодня?
- Quero dizer, a sério, o assassino vai ser menos culpado mais tarde?
Завтра с самого утра навестим мистера Молину.
Amanhã vamos visitar Mr. Molina.
Он не просто готов к встрече, но и выделил время в своем расписании, чтобы встретиться завтра.
Não só ele vai aceitar a reunião, como ele arranjou tempo na sua agenda para amanhã.
Все, что я знаю, работа начинается завтра.
Só sei que começa amanhã.
- Завтра утром прочитайте молитвы и напишите отчет, а я займусь войной с сортирами.
Amanhã de manhã, reze as suas orações e faça o seu relatório, e eu farei uma onda de combate às coisas a cair do alto.
Как далеко вы собираетесь доехать на ней завтра?
Quão longe está a planear viajar nisto, amanhã?
Тогда завтра я пойду и получу разрешение.
Como tal, amanhã irei pedir autorização.
завтра утром мы с тобой съездим по этому адресу, поспрашиваем в округе, и надеюсь, мы сможем найти кого-то, кто знал её.
O que vamos fazer amanhã cedo, tu e eu vamos a esta morada, fazemos perguntas e com alguma sorte, podemos encontrar alguém que a conhecia.
Как насчет завтра в любое время, но не на посредине ночи.
Que tal amanhã ou outra hora, que não seja a meio da noite?
Я подумала, может ты захочешь приехать завтра утром или в пятницу, если так будет удобнее.
Pensei que talvez pudesses querer aparecer amanhã de manhã ou... ou sexta-feira se for melhor.
Конечно, я хочу, чтобы там было что то грандиозное, когда я завтра открою шкафчик. но часть меня знает, что когда я наконец раскрою свой большой секрет, мне не понравится то, что я обнаружу.
Claro que quero achar algo fantástico quando abrir aquele aramzém amanhã... mas parte de mim sabe que quando tiver a minha grande revelação, que não irei gostar do que vou encontrar.
- Может, мы завтра поговорим?
- Podemos falar amanhã?
До завтра Бисаны залезут под землю и подохнут.
Amanhã, os Bisaan estarão todos na terra, a morrerem.
А как же завтра?
- E amanhã?
Мне плевать на завтра.
- Não me interessa.
Она точно завтра, клянусь, я даже записал где-то.
É amanhã. Amanhã! Eu juro!
Я записал, она завтра...
Eu anotei aqui nalgum lugar... - Eu anotei, é amanhã...
Выпьем. Завтра.
Bebidas.
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38