Завтра в Çeviri Portekizce
4,604 parallel translation
А когда ты едешь завтра в лагерь в Национальный лес Джефферсона, охранник будет задавать тебе какие-то необычные вопросы?
Quando for ao campo amanhã na Floresta Nacional Jefferson, o guarda de lá faz-lhe alguma pergunta incomum?
Выступление состоится завтра в 8 : 00 утра.
O discurso é amanhã às 08h da manhã.
Это общественное место и поэтому я проведу приватный концерт в моем месте завтра вечером.
Ela tem razão, este é um sítio público, daí que, amanhã à noite, vou dar um concerto privado em minha casa.
Что ж, завтра в 7 : 30 будет тест.
Há um às 7 : 30h de amanhã.
Мне завтра в школу.
Tenho escola amanhã.
Увидимся завтра в опере, Дэниел.
Vejo-te amanhã na ópera, Daniel.
- Да. Нам нужно встретиться с владельцем завтра в 3.00.
Vamos encontrar-nos com o senhorio amanhã às 15h00.
Черт. Я встречаюсь с тренером завтра в академии.
Bolas, tenho um encontro amanhã com o meu treinador da Academia
Так, Мауч, похоже, завтра в покер не играет.
Bem, parece que o Mouch está fora da noite de poker.
Олег, он пишет, что завтра в 4 часа скажет жене, что уходит от неё.
Oleg, agora ele diz que contará à sua mulher amanhã às 16 : 00 que a deixará.
Завтра в 10 : 30, аштанга, второй уровень.
Amanhã, às 10h30, Ashtanga, nível 2.
Ну да, только Эмили почему-то их обожает и хочет посмотреть завтра вместе со мной, так что... Я подумал, если сначала посмотрю его с тобой, то завтра при ней смогу удержать себя в руках.
Mas, por alguma razão, a Emily adora e quer vê-lo comigo amanhã, portanto... achei que se o visse contigo primeiro, podia agir de forma mais tranquila com ela.
Мы позвоним завтра в 10 часов утра. И дадим тебе инструкции.
Ligamos amanhã às dez da manhã com as instruções de entrega.
Встреча назначена завтра в полдень. Великолепно.
- O encontro vai ser amanhã à tarde.
Мне завтра в офис.
Estarei no escritório amanhã.
Ты можешь заскочить завтра в банк?
Podes ir para a fila do banco amanhã?
Завтра Солнце и Луна войдут в Небесное Хранилище.
Amanhã, o Sol e a Lua vão entrar no Cofre do Paraíso.
И завтра Оппенгеймер отправляется в Вашингтон.
E o Oppenheimer vai para Washington DC amanhã.
354.143 ) } Завтра на рассвете в Мённяне!
"Chegaremos a Myeongnyang amanhã de manhã."
Завтра двести этих счастливиц будут приглашены в Вашингтон, чтобы начать следующий этап процедуры.
Amanhã, estas 200 mulheres afortunadas serão convidadas para vir a Washington DC, para começar o próximo passo do processo.
Ну да, хотя я не в настроении просто потусить. Но увидимся завтра.
Não me apetece muito ficar só a conversar, mas vemo-nos amanhã.
Завтра прийти не смогу но могу подойти с утра в воскресенье. 10.00? Хорошо.
Amanhã não posso, só às 10h, no domingo.
— Они должны понять, что... — Так, отвезёшь детей в школу, Роза будет здесь к твоему возвращению, а я буду дома завтра к полудню.
Então, levas as miúdas à escola, a Rose vai cá estar quando voltares e eu voltarei amanhã ao meio-dia.
Жду тебя внизу завтра в 6. Летим домой.
Vemo-nos lá em baixo às 6h, para o nosso voo.
Думай о том что они делают, когда завтра будешь в том кабинете.
Pensa no que eles fizeram quando entrares na sala amanhã.
Завтра премьера в опере.
Amanhã é a noite de abertura na ópera.
Всем хочется знать, кого Паскаль ЛеМаршаль завтра пригласит с собой в оперу.
Todos querem saber quem acompanhará o Pascal LeMarchal à ópera, amanhã.
Ну, я не его фанат, но он один из самых крупнейших медиа-магнатов в мире, и он будет в этом оффисе завтра.
Não sou, mas ele é um dos grandes magnatas da comunicação em todo mundo e, estará nestes escritórios, amanhã.
Мы отправляемся в Арлаон завтра.
Vamos para Arallon amanhã.
Я меняю направление! В смысле, что мы вообще завтра показываем?
O que vamos apresentar amanhã?
Надо завтра пойти к нему и высказать всё прямо в лицо.
Eu tenho que ir à casa dele amanhã, e dizer-lhe cara a cara.
Завтра у нас в клубе будет большая вечеринка в честь её дня рождения.
Amanhã à noite, vamos dar-lhe uma enorme festa de aniversário no clube nocturno.
Я собираюсь в деревню завтра утром.
Vou à vila amanhã.
Ну давай, пойдём с нами домой, и завтра я... я тебя свожу в "Леголенд."
Vá lá, vem connosco para casa e amanhã levo-te à Legoland.
У нас завтра собеседование в Седарс. По поводу выплаты ей денежного пособия.
Temos um compromisso amanhã em Cedars, para escolher um estipêndio para ela...
Завтра ты начнёшь отбывать реальный срок, но в моём сердце всегда будешь на условном.
Amanhã vais para a prisão mas estarás sempre em condicional no meu coração.
Вообще-то, завтра будет тусовка в честь моего 21-го дня рождения.
Na verdade, dança amanhã na minha festa muito especial de aniversário de 21 anos.
Завтра я пойду в агентство соц. страхования. Имогон ска яг...
Amanhã, eu vou à segurança social...
Он в Швеции, хочет выпить с нами завтра кофе.
- Quer tomar um café amanhã.
Вопрос в том, вернётесь ли вы завтра днём.
vais voltar amanhã à tarde?
Он сказал, что у него еще дела в городе, и что он встретится со мной на твоей презентации завтра, и после этого, мы покинем страну.
Ele disse que tinha mais assuntos a tratar na cidade e que se encontrava comigo, amanhã, no teu almoço. Depois disso saímos do país.
Я звонила в клинику, у них есть для тебя место, начинаешь завтра.
Está bem. Falei com uma instituição, vão ter um espaço para ti amanhã.
Приобретение будет объявлено в "журнале" завтра.
A aquisição será anunciada amanhã no "Wall Street Journal".
Так что капитан Грегсон завтра отправит команду в Рутгерский университет.
O Capitão Gregson vai mandar uma equipa para Rutgers amanhã.
Я сказал Йену, что зайду завтра, выразить свои соболезнования. Ты в порядке?
Disse ao Ian que ia amanhã prestar as minhas homenagens.
Хоуп, тебе пора спать, милая, потому что завтра тебе в школу.
Hope, tens de ir para a cama, querida. Tens escola amanhã.
Завтра нас отправляют в Афганистан.
Vamos embarcar para o Afeganistão amanhã.
Я буду в Вашингтоне завтра, извлекаю из этого выгоду.
Estarei em Washington amanhã para capitalizar sobre isso. Óptimo.
Он возвращается в офис завтра.
Vais voltar a trabalhar amanhã.
Я возвращаюсь в Париж завтра, с Лордом МакКензи, завершить наше дело, и тогда...
Volto para Paris amanhã, com D. McKenzie, para concluir o nosso negócio, e, depois...
( смешок ) Подумай только, уже завтра ты будешь моим учеником в торговле перцем.
Pensa, amanhã serás meu aprendiz no comércio das especiarias.
завтра в школу 43
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтра воскресенье 36
завтра в это же время 22
завтра в полдень 37
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтра воскресенье 36
завтра в это же время 22
завтра в полдень 37
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38