Завтра в школу Çeviri Portekizce
139 parallel translation
Завтра в школу.
Tens escola amanhã.
Но если я пойду завтра в школу я не сдам тест, и меня оставят на второй год.
Mas se eu tiver que ir para a escola amanhã, vou chumbar no teste e ficar para trás.
И поставь ей за правило быть дома к 9 вечера, если завтра в школу.
E diga-lhe para estar em casa às 9 em dias de escola.
Ты пойдешь со мной завтра в школу?
Levas-me á escola amanhã? !
Я имею в виду, завтра в школу.
... sabes, com aulas amanhã?
Завтра в школу.
Amanhã temos aulas.
Тебе завтра в школу.
Amanhã tens aulas.
Мамочка, я не хочу завтра в школу.
Mamã, não quero ir para a escola amanhã.
Если хочешь все исправить, просто пойди завтра в школу - и позволь ей заколоть тебя.
Vai para a escola amanhã e deixa-a apunhalar-te.
Завтра в школу, Шон.
Amanhã é dia de aulas.
Ему завтра в школу.
Tem aulas amanhã.
- Пипс, завтра в школу.
- Amanhã há escola, boneca.
Фрэнки завтра в школу.
Frankie tem aula de manhã.
Не сидите до последнего иннинга, им завтра в школу.
Não fiques até ao fim do jogo porque amanhã é dia de escola.
Бен, пора спать. Тебе завтра в школу.
Ben, está na hora de ires pra cama.
Он говорит, что не очень хорошо себя чувствует, и не хочет идти завтра в школу.
Ele diz que não se sente bem, e... tem que ir pra escola de manhã.
Я знаю, что завтра в школу, но это просто парень из мюзикла.
Eu sei que é uma noite de escola, mas é só um tipo da peça.
Ты завтра в школу опоздаешь.
Vocé chegará tarde à escola amanhã.
К тому же тебе завтра идти в школу.
Além disso, amanhã tens de ir à escola.
Завтра хочешь пойти в школу?
Estás na disposição de ir amanhã à escola?
Могу ли я завтра пойти в школу?
Já posso ir à escola, amanhã?
Мне нужно завтра на утро, а то не смогу пойти в школу
Preciso de um pouco para amanhã. Senão não posso ir para a escola.
- Ты Вернуться в школу завтра.
- Amanhã já vais.
Почему я иду в школу завтра?
Vou amanhã, porquê?
Завтра, когда приведём детей в школу. Надеюсь, не опоздаете?
Depois de levarmos os miúdos à escola.
Вы идёте в школу завтра утром?
Tem de ir a essa escola amanhã de manhã?
Если мы начнем говорить, то завтра мы вернёмся в школу в той же ситуации.
Se nós começarmos a conversar, vamos voltar à escola na mesma situação!
Ты что не спишь Завтра ведь в школу.
Que fazes acordado? Há escola amanhã.
Первым делом, я завтра позвоню в школу.
Amanhã de manhã vou telefonar para a escola.
- Тебе завтра не в школу?
- Não tens escola, amanhã?
- Мне завтра в школу.
- Amanhã tenho aulas...
Завтра ты не пойдёшь в школу, верно?
A ajudar o Sammy a estudar.
Пойдём, детка, чего тут торчать, завтра утром в школу.
Anda lá, miuda, acelera o passo. Temos escola de manhã!
Я зайду завтра, после того как отправлю детей в школу.
Eu venho amanhã, depois de deixar os miúdos na escola.
Завтра вы двое идете в школу.
Amanhã, vocês as duas voltam para a escola.
Завтра она пойдет в школу. поговорю и попробую утрясти ситуацию.
Amanhã ela vai à escola. Esclarecemos tudo isto, chegamos a acordo. Falamos com ela pelo caminho.
Ты знаешь, что утром я вернусь в школу. Тебе завтра придётся самой заботиться о себе.
Sabes, vou voltar ao horário da manhã, portanto, vais ter que ser tu a ir levá-la amanhã.
Я рассчитываю на ваше сочувствие. Завтра ты вернёшься в школу.
Espero alguma compaixão da tua parte.
- Завтра надо идти в школу.
- Mas, amanhã, é dia de escola.
Мы завтра идём в школу?
Amanhã vamos ter escola?
Ему завтра с утра в школу.
Ele tem escola amanhã de manhã.
Ты сможешь завтра придти ко мне в школу?
Podes ir à minha escola amanhã?
Он хочет, чтобы я завтра пришел к нему в школу.
Quer que vá vê-lo amanhã à escola. Ah, coitadinho.
Эй, эй! Что ж, завтра детям в школу так что, мы пойдем.
Bem, amanhã há escola... acho que devemos ir embora.
Меня приняли в школу Народа Огня И завтра я опять иду туда
Matriculei-me numa escola da Nação do Fogo e vou voltar amanhã.
В школу же завтра, не так ли?
Amanhã é dia de escola, não é?
Запись в школу завтра в 3.
As matrículas na escola são amanhã às 3 horas.
Завтра в школу.
Tenho escola amanhã.
Завтра я отправлюсь в школу и покажу всем, какой я крутой!
Amanhã vou à escola e vou mostrar a todos o quão incrível eu sou.
И завтра же не нужно идти в школу!
E nem sequer é noite de escola!
Завтра я пойду в школу мальчика, поговорю с его учителями, чтобы понять, почему он молчит.
Amanhã vou à escola do miúdo, vou falar com os professores e orientadores dele, e tentar arranjar respostas às perguntas que ele hoje não me quis responder.
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
завтра в полдень 37
в школу 131
школу 98
завтра 3399
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
завтра в полдень 37
в школу 131
школу 98
завтра 3399
завтрак 438
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтрак готов 82
завтра рано вставать 38
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтрак готов 82
завтра рано вставать 38
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26