English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Завтрак в постель

Завтрак в постель Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Завтрак в постель.
E começou pelo pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель?
Café da manhã na cama?
Мы закажем завтрак в постель.
Vamos tomar o pequeno-almoço na cama.
Ну, завтрак в постель подавать некому.
- Bem, não vais almoçar na cama. Vamos!
праздные коктейли на террасе, завтрак в постель легкий сон, ничего не надо делать...
Pesadelos desses também eu tenho. Custam sempre a reprimir. E às vezes é bem difícil manter vivo o impulso se é a nós próprios que devemos seguir.
- И я вот тут подумала... Может, я могу откупиться от этого спора деньгами или приносить тебе завтрак в постель в течение, например, недели.
- E estava a pensar que talvez pudesse pagar esta aposta com dinheiro, ou..
Эта яичная скорлупа – ты тогда первый раз принёс мне завтрак в постель.
Esta casca de ovo é da 1 a vez que me deste o pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель.
Café na cama.
Так, завтра утром... завтрак в постель, а затем я сразу же перебираюсь в твидовый костюм. Какую блузку ты взяла?
Amanhã de manhã, vou tomar meu café da manhã na cama, e em seguida vou vestir meu traje de tweed.
Незамужние девушки не имеет право на завтрак в постель.
Eu queria poder ajudar.
Медовый месяц - это когда шампанское льется рекой, завтрак в постель и занятия любовью!
A lua-de-mel tem de ter champanhe, serviço de quartos e sexo.
А ты давно приносил Дине завтрак в постель?
Quando foi a última vez que deste o pequeno-almoço na cama à tua mulher?
Завтрак в постель. мэм.
Fiz-te o pequeno-almoço servido no colchão.
Только изумительным брюнеткам, которые приносят мне завтрак в постель.
Apenas a lindas morenas de olhos castanhos que me servem o pequeno almoço.
Я пообещал ей завтрак в постель.
Prometi-lhe pequeno-almoço na cama.
Я принес вам завтрак в постель.
Trouxe o seu café à cama.
Я бы лучше принес вам завтрак в постель.
Gostava de lhe levar o pequeno-almoço à cama.
Кстати, я получаю завтрак в постель.
A propósito, tomo o pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель для моей невесты.
Pequeno-almoço na cama para a minha bela noiva.
И завтрак в постель.
E pequeno-almoço na cama.
Это делается так : раскрошил в омлет и "дорогая, завтрак в постель!"
Aquela cena funciona. Esmaga-a e mete-a numa omeleta. Querida, pequeno-almoço na cama!
Мы принесли тебе завтрак в постель.
- Trouxemos-te o pequeno-almoço à cama.
Это то, как здорово было бы получить завтрак в постель?
Em como será tomar o pequeno-almoço na cama?
Марк хотел подать Бобу завтрак в постель в честь этой даты, так что мы тщательно обсуждали с ним приготовление омлета.
O Mark queria levar ao Bob o pequeno-almoço à cama, pela ocasião. Portanto, fui ensinar-lhe a fazer a frittata.
- Так? Ты приносишь мне завтрак в постель на День матери.
Tu trazes-me o pequeno-almoço à cama no Dia da Mãe.
Скоро мы все будем наслаждаться роскошной жизнью. завтрак в постель и всё такое.
Aliás, com o guito todo vamos poder morar juntos e ainda podes trazer o pequeno-almoço à cama.
Если хочешь завтрак в постель, тебе придётся встать пораньше и приготовить его.
Se queres o pequeno-almoço na cama, é melhor que durmas na cozinha.
Могу я сделать еще что-нибудь - дольку лимона, орешки, завтрак в постель?
Vai querer mais alguma coisa? Uma rodela de limão, amendoins, o pequeno-almoço na cama.
я делаю завтрак в постель своему парню на день рождени €.
Estou a fazer o café da manhã para o aniversariante.
Я принёс тебе завтрак в постель. Ты так радовалась и вдруг...
Estávamos a tomar o pequeno-almoço na cama, estavas feliz e...
А я получу завтрак в постель на день Леонарда?
Então, tenho direito a pequeno-almoço na cama no "Dia do Leonard"?
Я буду приносить тебе завтрак в постель целую неделю. пфф
Sirvo-te o pequeno-almoço na cama durante uma semana.
Собираюсь её удивить - завтрак в постель.
Vou surpreendê-la - pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель?
Pequeno-almoço na cama?
Завтрак в постель. Будет сделано.
Pequeno-almoço na cama a caminho.
Там первый вопрос был, сколько раз твой парень приносил тебе завтрак в постель.
A primeira questão era : "quantas vezes " o seu namorado lhe levou o pequeno-almoço à cama? "
Я клянусь приносить тебе завтрак в постель каждое воскресенье.
Prometo levar-te o pequeno almoço à cama todos os domingos.
- Мы сделали тебе завтрак в постель.
Preparámos-te o pequeno almoço na cama.
Эта механическая горничная способна не только подавать завтрак в постель.
Esta empregada doméstica mecânica é capaz de servir mais do que um pequeno almoço na cama.
Механическая прислуга способна не только подавать завтрак в постель.
Esta empregada doméstica mecânica é capaz de servir mais do que um pequeno almoço na cama.
Механическая прислуга способна не только подавать завтрак в постель.
Esta empregada doméstica mecânica é capaz de servir mais do que, apenas, o pequeno almoço na cama.
Пускай тебе пришлют ноутбук. А я принесу тебе завтрак в постель.
Manda alguém trazer cá o teu portátil e eu trago-te o pequeno-almoço à cama.
Плевать на кофе и завтрак в постель.
Que se lixe o pequeno-almoço na cama.
Хочешь завтрак в постель?
Queres o pequeno-almoço na cama?
Они подают завтрак в постель. Это включено в цену.
Servem o café na cama, está incluído no preço.
Я знаю, поэтому я и принесла тебе завтрак в постель... который будет таким же вкусным, как и завтрак в гостиной.
Que vai saber bem na mesma se for tomado na sala.
Мне не по себе от того, что я не поздравила его с днем рождения и не принесла ему завтрак с польской колбаской в постель.
Sinto-me muito mal por não lhe dar os parabéns, e por não lhe levar pequeno-almoço com salsicha polaca à cama.
Ты взял Лоис на романтические выходные в какой-то пансион по типу завтрак плюс постель.
Levaste a Lois para uma escapadela romântica numa pousada qualquer.
Завтрак в постель.
Pequeno-almoço na cama?
Завтрак в постель.
- Café da manhã na cama.
Нужно приготовить завтрак в постель.
- Pequeno almoço na cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]