Завязывай уже Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Завязывай уже.
Então, pá?
Завязывай уже играть с очками, Бёрнс, и сдавай карты.
Deixa de brincar com os óculos e corta o baralho, Burns.
Завязывай уже, неудачник.
Detesto estar aqui.
Завязывай уже.
Já chega de maquilhagem.
Завязывай уже.
Chega para lá!
- Слышь, да завязывай уже!
- Ei, tens de parar de dizer isso!
- Завязывай уже.
- Pára de chatear o pai.
- Чарли, завязывай уже.
- Charlie...
Завязывай уже с этим, приятель.
Tens que parar com isso.
Завязывай уже ты с этими растениями.
Já chega dessas plantas.
Завязывай уже с этой паранойей про изнасилования и вылезай на хуй из машины!
- Não seja cobarde e saia do carro!
Завязывай уже, мамочка.
Larga o microfone.
Завязывай уже со своим чаем.
Pára com o chá gelado.
Завязывай уже!
- Cometi um erro.
" Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
Estás a perder. Dá-me algum dinheiro. "
- Завязывай, это уже не ново!
É melhor parares com essa. Está a ficar velha.
Неа, я всем очень понравился, но им был нужен актёр более телесного цвета, и с носом. Завязывай уже, неудачник.
Desiste, falhado.
Чувак, давай-ка завязывай с этим трёпом, уже МНЕ тошно стало.
Tens de parar com essas cenas, pá. Já metes nojo.
Завязывай со скотчем, уже почти полдень.
Larga o uíque. Ainda nem é tarde.
Завязывай с этим и скажи уже что-нибудь. - Дико это.
Não podes continuar a olhar para mim e não dizer nada.
Господи, дамочка, завязывайте уже на хрен.
Por amor de Deus, mulher. - Tens de acabar com isso.
Эй, завязывай со ваеми этими растлениями уже, понял?
Pára com essa merda do pedófilo, está bem?
Завязывайте уже с фальшивым африканским необычным дерьмом.
Não é suficiente toda esta asneira de contorcionismo africano.
Завязывай ты уже со своими играми, Финн!
Isto não é um dos teus jogos Finn.
Завязывай уже.
Bem, para.
Я знаю, что ты на меня злишься, и знаю, что оставила уже 15 сообщений, но завязывай с этим дерьмом.
Sei que estás chateado comigo, e que deixei quinze mensagens, mas pára já com isso!
Давай уже, завязывай.
Faz lá isso, miúda.
- Завязывайте уже..! - Я грохну тебя!
Parem!
Да завязывай уже с этим, хорошо? !
Desiste de uma vez, está bem?
Ты слишком длинный, хватит уже расти, завязывай.
Para de crescer tanto.
Если это предисловие к нашему убийству, то давай уже завязывай.
Se tudo isto for apenas um prefácio para nos matar, acaba logo com isto.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462