English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Завязывай уже

Завязывай уже Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Завязывай уже.
Então, pá?
Завязывай уже играть с очками, Бёрнс, и сдавай карты.
Deixa de brincar com os óculos e corta o baralho, Burns.
Завязывай уже, неудачник.
Detesto estar aqui.
Завязывай уже.
Já chega de maquilhagem.
Завязывай уже.
Chega para lá!
- Слышь, да завязывай уже!
- Ei, tens de parar de dizer isso!
- Завязывай уже.
- Pára de chatear o pai.
- Чарли, завязывай уже.
- Charlie...
Завязывай уже с этим, приятель.
Tens que parar com isso.
Завязывай уже ты с этими растениями.
Já chega dessas plantas.
Завязывай уже с этой паранойей про изнасилования и вылезай на хуй из машины!
- Não seja cobarde e saia do carro!
Завязывай уже, мамочка.
Larga o microfone.
Завязывай уже со своим чаем.
Pára com o chá gelado.
Завязывай уже!
- Cometi um erro.
" Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
Estás a perder. Dá-me algum dinheiro. "
- Завязывай, это уже не ново!
É melhor parares com essa. Está a ficar velha.
Неа, я всем очень понравился, но им был нужен актёр более телесного цвета, и с носом. Завязывай уже, неудачник.
Desiste, falhado.
Чувак, давай-ка завязывай с этим трёпом, уже МНЕ тошно стало.
Tens de parar com essas cenas, pá. Já metes nojo.
Завязывай со скотчем, уже почти полдень.
Larga o uíque. Ainda nem é tarde.
Завязывай с этим и скажи уже что-нибудь. - Дико это.
Não podes continuar a olhar para mim e não dizer nada.
Господи, дамочка, завязывайте уже на хрен.
Por amor de Deus, mulher. - Tens de acabar com isso.
Эй, завязывай со ваеми этими растлениями уже, понял?
Pára com essa merda do pedófilo, está bem?
Завязывайте уже с фальшивым африканским необычным дерьмом.
Não é suficiente toda esta asneira de contorcionismo africano.
Завязывай ты уже со своими играми, Финн!
Isto não é um dos teus jogos Finn.
Завязывай уже.
Bem, para.
Я знаю, что ты на меня злишься, и знаю, что оставила уже 15 сообщений, но завязывай с этим дерьмом.
Sei que estás chateado comigo, e que deixei quinze mensagens, mas pára já com isso!
Давай уже, завязывай.
Faz lá isso, miúda.
- Завязывайте уже..! - Я грохну тебя!
Parem!
Да завязывай уже с этим, хорошо? !
Desiste de uma vez, está bem?
Ты слишком длинный, хватит уже расти, завязывай.
Para de crescer tanto.
Если это предисловие к нашему убийству, то давай уже завязывай.
Se tudo isto for apenas um prefácio para nos matar, acaba logo com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]