Здесь нет никого Çeviri Portekizce
496 parallel translation
Зачем тебе эта штука? Здесь нет никого, кроме меня.
O que fazes com isso?
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Não há actor mais velho que eu. Alcancei o meu lugar fora das luzes da ribalta.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
E, em particular, a encantadora filha do Alto Conselheiro, a Droxine.
Здесь нет никого.
Não está aqui ninguém.
Она здесь? Здесь нет никого с таким ужасным именем.
Ninguém vive aqui com esse nome horrível.
- Здесь никого нет. - Будут проблемы.
- Não está ninguém aqui.
Здесь никого нет.
- Pode dar problemas. Não está ninguém aqui.
- Я думал, здесь никого нет.
- Aparentemente não há ninguém aqui.
Нет. Здесь никого нет.
Não, não tem ninguém aqui.
Здесь никого нет, ясно?
Não está ninguém.
Здесь никого нет кроме тебя и меня.
Não há mais ninguém. Só tu e eu.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
Os sabotadores é que me preocupam. Aposto que actuam nestas ilhas todas.
Здесь никого нет, кроме меня и тебя.
Ninguém, exceto você e eu.
Нет, здесь никого нет.
Não, não é ninguém.
Да, добрый лорд, и никого здесь нет, кто сохранил бы на щеках румянец.
Estais, senhor. E não há ninguém aqui presente a quem a cor do rosto se não tenha mudado.
Здесь больше никого нет.
Não há mais ninguém aqui.
Здесь никого, никого нет.
Não está ninguém aqui.
Гроб здесь, но в нем никого нет. Можешь прочесть имя?
Caixão aqui, mas ninguém está dentro.
- Как видите, здесь никого нет.
Vê, não tem ninguém.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
Além do grupo de terra, não há cá mais ninguém.
Здесь никого нет.
Não está ninguém.
Это мой отец. Здесь никого нет.
Não há aqui ninguém.
Послушай. Я пришел сюда поздно. Но здесь никого нет.
Ouve, cheguei aqui tarde, e não está aqui ninguém.
Здесь никого нет.
Não está cá ninguém.
Я говорю здесь никого нет!
Já disse que não está cá ninguém!
Спокойней, здесь никого нет, здесь никого нет.
Vá lá, não está aqui ninguém. Não está ninguém.
Здесь никого. Его здесь нет.
Não está ninguém.
Здесь никого нет.
Não há ninguém aqui.
- Здесь нет никого?
- Não há ninguém que possa ouvir-te.
Здесь никого нет. Сэнди, сколько можно! Я же извинился по телефону.
Vá lá Sandy eu já te pedi desculpa.
Здесь никого нет.
Não há ninguém aí.
Навсегда. Никого здесь нет.
E se abandonasse tudo... pegasse na minha mulher e filha e me mudasse para aqui?
Я уже сказал, здесь никого нет.
Eu disse-lhe, não há ninguém aqui.
- Здесь никого нет.
- Não está aqui ninguém.
Здесь же никого нет.
Sim, senhor. Não se vê ninguém.
Здесь никого нет. Прежний владелец выехал 8 мес тому назад.
Não mora ninguém aqui desde que os antigos inquilinos se mudaram há 8 meses atrás.
Эй чувак, не надо пинать дверь! Потому что здесь все равно никого нет.
Obrigado, Major, mas tenho a certeza que a diplomacia prevalecerá.
Сэр, здесь нигде никого нет.
Senhor, este lugar está morto.
ЗДЕСЬ НИКОГО НЕТ, КРОМЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ.
SÓ CÁ ESTÁ A POLÍCIA.
Здесь никого нет.
- Não há aí nada.
Здесь никого нет, только миньян.
Só cá estão os minyam.
Здесь кроме нас с тобой, нет никого.
Não há ninguém aqui excepto tu e eu.
Сюда! Здесь никого нет.
Vamos, não está ninguém aqui em cima.
Здесь никого нет, Джек.
Não está aqui ninguém, Jack.
Уже поздно. Здесь никого кроме нас нет.
É tarde e estamos sozinhos.
Но здесь никого нет!
Mas aqui não há ninguém!
Простите, здесь никого нет, кроме самого нежеланного человека в ФБР.
Desculpe, aqui só estão os Menos Procurados pelo FBI.
Извините, господа, здесь никого нет.
Desculpem, senhores. Não está cá ninguém.
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Só cobras e pássaros. Não há mais nada.
Нет здесь никого, дети.
Aqui não há nada, filhos.
Спасибо за приветствие. Но кроме тебя нас некому приветствовать. Здесь никого нет.
Obrigado pelas boas-vindas... ainda mais porque parece que serão as únicas que teremos.
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет никого 158
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет никого 158
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не волнует 61
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого 1118
никого не вижу 20
никого не волнует 61
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723