English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди сейчас

Иди сейчас Çeviri Portekizce

318 parallel translation
Иди Сейчас?
- Vai. - Agora?
Иди туда, возьми оружие и сражайся. Иди! Иди сейчас же.
Vai para ali, arranja uma arma e luta vai, vai agora, vai!
Иди сюда, сейчас же.
Anda cá, já.
Джордж, сейчас же иди сюда!
30H certas e que não se atrase. George, anda cá.
А сейчас, иди быстрей домой!
Agora, apressa-te.
Иди на место. Так, сейчас я открою дверь.
Volte para além.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
Bom, vai ter com o Shanssey e diz-lhe que irei lá mais tarde.
Иди помойся и ложись спать. Думаю, тебе это сейчас нужно.
Lava-te e vai dormir, deves precisar.
Эсперансита, иди открой и скажи, что мама никого сейчас не принимает.
Esperancita, vai lá e diz que a mamã não pode falar com ninguém.
Иди со мной Hу же, мы идем домой сейчас
Anda, vamos para casa.
Иди сюда, сейчас же!
Vem aqui imeditamente!
Иди в свою комнату, сейчас же!
Vai agora para o teu quarto! Vai!
- Я мошенник. Джейсон, сейчас же иди наверх.
Jason, vai para cima.
Иди покушай маленький Джулиус Сейчас, сейчас
É um gatinho muito bom. Este é o Julius. - Ok, vamos lá.
Это всего лишь телефон. Иди в комнату Ким и надень это. Я сейчас вернусь.
Agora pode ir ao quarto da Kim vestir isto que eu venho já.
Иди сюда прямо сейчас.
- Vá lá.
А сейчас иди к себе.
Agora, vai para o quarto.
Да, да, сейчас иди назад.
Yeah, yeah. Yeah, para trás.
А сейчас иди домой... И возвращайся на следующей неделе. Тогда и получишь свои деньги.
Agora vai para casa, volta para a semana que vem e recuperarás o teu dinheiro.
А сейчас иди к Мисс Кошке и она определит тебе красивую шлюшку.
Vai falar com a Miss Kitty, e ela arranja-te uma prostituta bonita.
Иди принеси документы. Сейчас же.
Vai buscá-los.
А сейчас иди.
Agora vai!
- Ахиллес, иди сюда сейчас же.
Achilles, vem já aqui.
Кен, выключай игру Янки и сейчас же иди сюда!
Ken? ! Ken, acaba com o jogo e vem cá para fora agora!
Сейчас я тебе покажу. Иди сюда, приятель.
Vou te mostrar como é.
Хочешь мне что-то предложить - делай это сейчас или иди в жопу..
Queres oferecer-me algo? Se não, vai á merda!
Папа, не иди в шахту, не сейчас!
Pai, não pode recuar agora!
Сейчас скажи "спасибо" хорошему дяде и иди домой. Райан!
Agora agradece ao senhor simpático, e anda para dentro.
Сейчас иди налево, налево
Agora vai para a esquerda. Para a esquerda.
Иди в туман, Дэнни, сейчас же!
Vai para as nuvens, Danny, já!
Сейчас же иди в машину!
- Quero a minha boneca..
Я знаю, ты достоин лучшего, только сейчас иди и садись в чёртову машину!
Sei que te estou a desapontar. Sei que mereces melhor, mas entra na merda do carro!
Сейчас иди забирай свою машину, а потом приезжай ко мне.
Agora, vai buscar o teu carro, e depois vai ter a minha casa.
- Ты ночевал в офисе, сейчас пятница, иди домой.
- Dormiste no gabinete. É sexta. Vai.
Я хочу что бы мы все сейчас разошлись по домам, иди за картой реки.
Decidimos ir para casa buscar nossos mapas do rio.
А сейчас иди надери ему зад!
Agora vai e rebenta.
Ну а сейчас, иди к директору.
Agora, tu entras lá.
Иди же! Сейчас!
- Vai, vai, vai!
Иди и скажи Рейчел прямо сейчас, до того как Росс узнает.
Vai dizer já à Rachel, antes que o Ross descubra.
Брэнда, дорогая. У мамы с папой гости. Сейчас же иди спать.
Brenda, querida, os pais têm visitas, vai para a cama.
Сейчас же иди к себе в комнату, Тейлор.
- Para que está a desculpá-la? - Vai para o teu quarto, Taylor.
Иди найди МакДаффа, скажи, что я хочу видеть его прямо сейчас.
Vai procurar o McDuff, diz-lhe que o quero ver imediatamente.
Иди на заднее сиденье. Я сейчас приду.
Vai para o banco de trás.
Сейчас же иди туда и помогай ему.
Vai lá fora e ajuda a erguer a tenda.
Ладно. Сейчас я всех ошарашу, рассказом истории о призраке... так иди спрячся в лесу и выпрыгни оттуда когда я закончу.
Ok, eu vou assustar o pessoal e contar a minha história de fantasmas, por isso, vai esconder-te no bosque e salta quando eu acabar.
- Я тебе сейчас так врежу. - Иди сюда.
Nem vais perceber de que terra és.
- Иди на верх, Джордж, сейчас же.
- Mas, a senhora não pode... - Sobe, George, agora!
Иди сюда, сейчас же.
Chegue aqui, agora.
Иди отсюда, сейчас-же!
Sai daqui, agora!
Иди же, Джессика. Я, может быть, сейчас же возвращусь.
Mete-te para dentro, que talvez eu volte já.
А сейчас иди в душ.
Talvez fosse melhor tomares um duche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]