English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идите к нам

Идите к нам Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Эй, идите к нам.
Ei, juntem-se a nós.
Тогда идите, идите к нам, братья!
Então venham! Juntem-se a nós, irmãos.
идите к нам. Долго вас ждать?
Minhas senhoras, vão fazer-nos esperar muito mais tempo?
Мы рады Вас видеть, идите к нам!
Junte-se a nós, por favor.
Идите к нам, мистер Рассел.
- Acompanhe-me, Sr. Russell.
Идите к нам за стол.
Vem-te sentar aqui.
Идите к нам.
Junta-te a nós.
- Босс, идите к нам, скорее.
- Chefe, venha rápido!
идите к нам.
Anda cá.
Идите к нам, посмотрите.
É melhor verem cá abaixo.
Идите к нам...
Venham connosco.
- Лучше идите к нам, у нас ЧП.
Sim? Tem que vir aqui, temos uma situação.
Идите к нам.
Venha até nós.
Идите к нам!
Sentem-se connosco.
Бросьте стекло и идите к нам, мы копы.
Baixe a arma e venha na minha direcção. Somos polícias.
Идите к нам и смотрите, куда ставите ногу.
Venha até nós, e veja onde pisa.
О, капитан! Идите к нам, прошу вас!
- Capitão, junta-se a nós, por favor?
- Идите к нам!
- Venham!
Идите к нам, прячьтесь.
Por favor, escondam-se connosco.
Идите к нам в автобус!
Venham para o autocarro. Venham connosco.
Идите к нам в отель.
Venha para o nosso hotel!
Давайте, идите к нам.
Venham... Sentem-se aqui.
Миссис Рэйвен, идите к нам.
Sra. Raven, por favor.
Идите к нам!
Venham e juntem-se a nós!
Идите к нам, Здесь наверху есть место!
Venha, aqui há espaço suficiente!
Он отправил к нам посланника, чтобы мы поняли. Идите к Нему, помолитесь.
Bem, Ele enviou-nos um mensageiro para que compreendêssemos, portanto vai até Ele, reza, tenta.
Идите свoим путем или пpисoединяйтесь к нам.
Forjem o vosso próprio caminho... ou juntem-se a nós,
Идите медленно к нам, миссис Морелли.
Caminhe lentamente até nós, Ms. Morelli.
– Идите к нам, капитан!
Venha, Capitão.
Идите к нам.
- Venham juntar-se a nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]