Идите к ней Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Идите к ней.
Vá, vá ter com ela.
Идите к ней.
Vá até ela.
- Вон, идите к ней...
- Vá para aqui... - Como se chama?
Идите к ней.
Podem ir.
Идите к ней.
Vais caminhar na direcção dela.
Идите к ней.
Vá ter com ela.
Мы с Каслом пойдем к ней на работу, а вы с Райаном идите к ней домой...
Enquanto isso, o Castle e eu iremos ao trabalho dela. Tu e o Ryan vão à casa dela.
Вашей дочери это нужно. Идите к ней.
Temos de ter orgulho dos nossos filhos e dar-lhes todo o amor do mundo.
Идите к ней.
Entre nela.
Простите, что раньше не назвал вас дебилом и старым садистом. Идите к черту.
Peço desculpa por não ter dito mais cedo que o senhor é um degenerado, que é um velho sádico.
Не будет третьих, идите к четвертым. Он серьезно.
Se os meus terceiros não estiverem, vão directamente aos meus quartos.
- Я не хотел. Идите к черту!
Professor!
Идите к чёрту, я не вам гудел!
Ó... vai-te lixar! Eu não te estou a apitar.
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику.
Desça até ao fundo vale, mas não suba para a aldeia. Tome o caminho da direita e, então, a gruta é no fim deste caminho.
Тадиус, он не работает! - Идите к верху там.
- Thadeus, ele não funciona!
Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь.
Vá ter com a sua mulher. Raramente um homem tem uma noite de núpcias.
Когда вы интересовались моей жизнью, я не сказал вам "идите к чёрту".
Quando me pediu que contasse a minha vida não lhe disse : "Deixe-me em paz!" Adeus, Sr. Brochant.
Идите за ней к тем дням, когда вы были моложе, ребенком.
Volte atrás uns anos para um tempo em que você era mais jovem, uma criança.
Идите к своей актрисе. Вам здесь не место.
Volte para a sua actriz!
Джефф, Майк, идите вниз и следите, чтобы не вышел!
Certifiquem-se de que ele não dá a volta.
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
Se nao voltarmos dentro de uma hora, vai ate à porta e contacta a central.
По ней идите на юг, выйдете к аэропорту.
Segue-a para sul até chegares à pista de aterragem.
А почему так и не сказать "Идите к чёрту"?
Porque é que não se limitou a dizer "Vão para o diabo"?
Если у вас нерегулярные месячные, идите к кому-нибудь еще, не ко мне.
Se são tão irregulares, vá falar com um médico.
у вас полный доступ к делу, а не к моему топу 5. Идите.
Vocês têm uma senha de acesso para todos os lugares do caso, mas não para as minhas cinco coisas preferidas, por isso vão-se embora.
Идите и сделайте это, или клянусь кровью Господней, вы присоединитесь к ней!
Que o sangue de Deus a acompanhará!
А раз вам неймётся, идите к бельгийцам, успокойте Вандеворда,..
E vá já aos Belgas dizer ao Vandevoorde para se acalmar.
Сейчас вы в трех кварталах к югу от улицы Франклина, Так что идите по этой улице. Пока не увидите туалет.
Está três quarteirões a sul da Franklin, por isso desça esta rua, verá um supermercado, depois vire à esquerda e são mais dois quarteirões para oeste.
Идите быстро и не привлекайте к себе внимания.
Caminha depressa e não chame atenções.
конечно это не то о чём я говорю вы парни идите к вертолёту прямо сейчас эй Сэм, Сэм!
Claro que estão, não é isso que eu estou a dizer. Vocês têm de ir já para o helicóptero. Sam!
Почему ты не сказал "Идите к черту", когда Хэтти тебе это предложила?
Porque é que não mandaste a Hetty para o Inferno quando ela te ofereceu isto.
Идите к бухте не 79й улице.
Vá até a marina da 79ª rua.
Идите к себе домой и оставайтесь там, пока мы не выгоним врага.
Retirem-se para vossas casa e fiquem lá até que expulsemos o inimigo.
вы двое идите к соседям посмотрите что можно найти. только не ходите далеко позаботьтесь вернуть до того как буря ударит
A cozinha estava bem abastecida. Há água e comida enlatada. Mas, nada de medicamentos ou baterias.
Идите внутрь, к ней.
Para dentro junto com ela, agora.
Это лучшее, что я могу предложить, и если вас это не устраивает, вперед, идите к газетчикам.
É o melhor que posso oferecer, e, se não quiser aceitar, vá em frente, fale com a comunicação social.
Идите к тем истребителям и не бросайте меня.
Voc � s v � o para aqueles ca � as e n � o me deixem pendurado.
Не нравится, идите к своему начальнику.
Se não gostas disto, vai falar com o teu chefe.
идите к черту 91
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите домой 407
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите туда 130
идите со мной 99
идите наверх 60
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите туда 130
идите со мной 99
идите наверх 60