Иисус сказал Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Иисус сказал Матвею :
Jesus disse a Mateus :
Иисус сказал, что конец подкрадется, как тать в ночи.
Jesus disse que o fim viria como um ladrão pela calada.
Иисус сказал : "Семьдесят раз по семь".
Jesus disse-o tantas vezes.
Иисус сказал : " Я есмь путь и истина и жизнь ;
Jesus disse, "Eu sou o caminho, a verdade e a vida."
И вот Иисус сказал : " Джим, я припас для тебя сюрприз.
E às vezes Jesus diz : "Jim, hoje reservo-te uma surpresa".
То есть не так ли Иисус сказал?
Não foi isso o que disse Jesus?
"Иисус сказал" расслабься ", или "Я слишком горяч для своего господа"?
"Jesus manda relaxar," ou "Sou demasiado sensual para o Senhor"?
Библейский Иисус сказал,
- O Jesus Bíblico disse :
Они говорили мне совершенно ясно, что Иисус сказал, что первые станут последними, а последние станут первыми ;
Disseram-me muito claramente o que Jesus disse que os primeiros serão os últimos e os últimos serão os primeiros.
Я у двери и я постучу ". Да-да, Иисус сказал.
Não tenho aqui a minha Bíblia, não sei como continua, mas é qualquer coisa assim.
Иисус сказал... кто из вас без греха, пусть первым бросит камень.
Jesus disse quem nunca pecou que atire a primeira pedra.
Ведь Иисус сказал о прелюбодейке : "Тот из вас, кто без греха, пусть бросит в неё камень"!
Não é próprio Jesus que fala sobre uma mulher adulterosa? "Aquele que não tiver pecado que atire a primeira pedra."
А потом Иисус сказал ей :...
E Jesus disse-lhe :
Иисус сказал то.
"Cristo disse isto."
Иисус сказал это. " А что можете сказать вы? сидящего внутри нас?
"Cristo disse aquilo." O que dizem vocês? E o que dizem, vem de dentro de Deus?
Даже Иисус сказал бы, что это слишком.
Até Jesus diria que isto é um exagero.
Иисус сказал им : "у кого нет меча, продай одежду свою и купи."
Jesus disse-lhes : "Se não tiverem uma espada, vendam o vosso casaco para comprar uma."
Я думаю, Иисус сказал бы также.
Penso que foi Deus que disse isso também.
И Иисус сказал : "Это хорошо."
E Jesus disse : " Ainda bem,
Иисус сказал :
Jesus disse :
Джо цитирует "Мэтью". "Иисус сказал, Я пришел, чтобы принести не мир, а чем" но он опустил последнюю часть -
"Jesus disse : não vim trazer paz, mas a espada", ele omitiu a última parte...
Никодим сказал : "Как человек может снова родиться, если он стар?" "Как он может вернуться в чрево к своей матери?" - ответил Иисус.
Nicodemos diz-lhe "Como pode um homem velho nascer, reentrar no ventre da mãe e nascer?"
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
"E Jesus nosso Senhor, na mesma noite em que foi atraiçoado, " comeu pão. " E quando agradeceu,
Именно это сказал Иисус, сэр.
Foi o que disse Jesus, senhor.
Помни, что сказал Иисус :
Lembra-te do que Jesus disse :
" И сказал Иисус толпе иудеев :
" Nesse tempo Jesus disse a uma multidão de judeus :
И сказано, что в тот вечер Иисус обратился к апостолам и сказал "Один из вас предаст меня."
Serei eu Jesus? Jesus disse : Não és tu Pedro.
"Ты сказал -" Иисус Христос " "!
"O senhor disse : Jesus Cristo!"
... такое чувство, такое чувство, что я бы знал, если бы сказал "Иисус Христос", понимаешь?
Mas eu acho que saberia se tivesse dito aquilo!
"Иисус Христос". Курт сказал "Иисус Христос".
O Kurt disse "Jesus Cristo".
Ведь так сказал Иисус, да?
Foi isto que Cristo disse, certo?
в том, что бы сказал Иисус.
O que faria Jesus?
Иисус ни разу не сказал ни слова о гомосексуализме.
Jesus nunca se referiu á homossexualidade.
" Иисус возмутился духом и сказал :
Jesus estava profundamente perturbado, e diz :
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, припав к груди Иисуса, сказал Ему : " Господи!
Um dos seus discípulos, aquele que Jesus amava, estava reclinado no seu seio. João estava encostado ao peito de Jesus, e disse :
И сказал Иисус Павлу о своей цели открыть людям глаза повернуть их от тьмы к свету и от власти Сатаны к Богу.
Jesus informou Paulo do Seu propósito. Abrir os olhos do povo, fazê-lo sair das trevas para a luz e do poder de Satanás para Deus.
Ну, я бы сказал это маленький черный Иисус.
Bem, caramba, é um pequeno Jesus negro.
Но Иисус, подозвав их, сказал :
E então Jesus chamou-os e disse :
Тогда Иисус начал говорить народу, и ученикам Своим, и сказал :..
"Então Jesus dirigiu-se para a multidão, e aos seus discípulos, dizendo..."
Он сказал : "Поезжай в Вефлием, посмотри, где родился малыш Иисус".
"Vê onde o menino Jesus nasceu". No entanto, há um pequeno problema.
Я бы сказал, что то, о чем мы говорим, и есть Иисус, но Иисус в том же смысле, что и то золото на дне шахты.
Eu diria que aquela coisa que estamos a falar é Jesus,... mas Jesus entendeu...
И если бы я сказал, что Иисус не может быть каждым из людей без того, чтобы каждый человек был Иисусом, ну тогда, думаю, это была бы серьезная ересь.
E se dissesse que não há nenhuma maneira que Jesus seja todo homem. ... sem nenhum homem ser Jesus,... agora, acho que seria uma grande heresia.
Её сказал Иисус.
Foi Jesus que o disse.
Для этого требуется много молится, чем я и занималась в Молин, глядя на постер'N Sync на стене, представляя, что Джастин Тимберлейк это Иисус, но мой пастырь сказал, что так можно, пока я говорю с ним, и оставляю линию связи открытой.
Acabei por associar Jesus com o Justin Timberlake, mas o pastor disse que não há problema, desde que continue a falar com Ele e deixe as linhas de comunicação abertas.
Я сказал "не" чудесный. Иисус!
Disse que não, idiota!
Тогда сказал Иисус уверовавшим в Него Иудеям :
Então, Jesus disse aos Judeus para acreditarem nele,
Да, и у нее самое потрясающее чувство юмора. - Я спросил ее, я сказал, если ты такая умная, то какой самый важнейший урок, который дал нам Иисус? - "Она"
- Ela tem um senso de humor óptimo.
Иисус также сказал, что когда Он вернется, весь мир будет погружен в эгоизм, жестокость и восстание.
Jesus também diz que quando ele retornar, o mundo será absorvido em egoísmo, violência e motim.
Иисус, Он вечен. Христос сказал :
Jesus, é que é eterno.
Кто это сказал? Иисус.
Quem disse isso?
И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал : приимите, ядите : сие есть Тело Мое. И, взяв чашу сказал им : пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета.
Tomai todos e bebei, este é o cálice do Meu sangue... que será entregue a vós.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72