English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иисус сказал

Иисус сказал Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Иисус сказал Матвею :
Jesus disse a Mateus :
Иисус сказал, что конец подкрадется, как тать в ночи.
Jesus disse que o fim viria como um ladrão pela calada.
Иисус сказал : "Семьдесят раз по семь".
Jesus disse-o tantas vezes.
Иисус сказал : " Я есмь путь и истина и жизнь ;
Jesus disse, "Eu sou o caminho, a verdade e a vida."
И вот Иисус сказал : " Джим, я припас для тебя сюрприз.
E às vezes Jesus diz : "Jim, hoje reservo-te uma surpresa".
То есть не так ли Иисус сказал?
Não foi isso o que disse Jesus?
"Иисус сказал" расслабься ", или "Я слишком горяч для своего господа"?
"Jesus manda relaxar," ou "Sou demasiado sensual para o Senhor"?
Библейский Иисус сказал,
- O Jesus Bíblico disse :
Они говорили мне совершенно ясно, что Иисус сказал, что первые станут последними, а последние станут первыми ;
Disseram-me muito claramente o que Jesus disse que os primeiros serão os últimos e os últimos serão os primeiros.
Я у двери и я постучу ". Да-да, Иисус сказал.
Não tenho aqui a minha Bíblia, não sei como continua, mas é qualquer coisa assim.
Иисус сказал... кто из вас без греха, пусть первым бросит камень.
Jesus disse quem nunca pecou que atire a primeira pedra.
Ведь Иисус сказал о прелюбодейке : "Тот из вас, кто без греха, пусть бросит в неё камень"!
Não é próprio Jesus que fala sobre uma mulher adulterosa? "Aquele que não tiver pecado que atire a primeira pedra."
А потом Иисус сказал ей :...
E Jesus disse-lhe :
Иисус сказал то.
"Cristo disse isto."
Иисус сказал это. " А что можете сказать вы? сидящего внутри нас?
"Cristo disse aquilo." O que dizem vocês? E o que dizem, vem de dentro de Deus?
Даже Иисус сказал бы, что это слишком.
Até Jesus diria que isto é um exagero.
Иисус сказал им : "у кого нет меча, продай одежду свою и купи."
Jesus disse-lhes : "Se não tiverem uma espada, vendam o vosso casaco para comprar uma."
Я думаю, Иисус сказал бы также.
Penso que foi Deus que disse isso também.
И Иисус сказал : "Это хорошо."
E Jesus disse : " Ainda bem,
Иисус сказал :
Jesus disse :
Джо цитирует "Мэтью". "Иисус сказал, Я пришел, чтобы принести не мир, а чем" но он опустил последнюю часть -
"Jesus disse : não vim trazer paz, mas a espada", ele omitiu a última parte...
Никодим сказал : "Как человек может снова родиться, если он стар?" "Как он может вернуться в чрево к своей матери?" - ответил Иисус.
Nicodemos diz-lhe "Como pode um homem velho nascer, reentrar no ventre da mãe e nascer?"
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
"E Jesus nosso Senhor, na mesma noite em que foi atraiçoado, " comeu pão. " E quando agradeceu,
Именно это сказал Иисус, сэр.
Foi o que disse Jesus, senhor.
Помни, что сказал Иисус :
Lembra-te do que Jesus disse :
" И сказал Иисус толпе иудеев :
" Nesse tempo Jesus disse a uma multidão de judeus :
И сказано, что в тот вечер Иисус обратился к апостолам и сказал "Один из вас предаст меня."
Serei eu Jesus? Jesus disse : Não és tu Pedro.
"Ты сказал -" Иисус Христос " "!
"O senhor disse : Jesus Cristo!"
... такое чувство, такое чувство, что я бы знал, если бы сказал "Иисус Христос", понимаешь?
Mas eu acho que saberia se tivesse dito aquilo!
"Иисус Христос". Курт сказал "Иисус Христос".
O Kurt disse "Jesus Cristo".
Ведь так сказал Иисус, да?
Foi isto que Cristo disse, certo?
в том, что бы сказал Иисус.
O que faria Jesus?
Иисус ни разу не сказал ни слова о гомосексуализме.
Jesus nunca se referiu á homossexualidade.
" Иисус возмутился духом и сказал :
Jesus estava profundamente perturbado, e diz :
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, припав к груди Иисуса, сказал Ему : " Господи!
Um dos seus discípulos, aquele que Jesus amava, estava reclinado no seu seio. João estava encostado ao peito de Jesus, e disse :
И сказал Иисус Павлу о своей цели открыть людям глаза повернуть их от тьмы к свету и от власти Сатаны к Богу.
Jesus informou Paulo do Seu propósito. Abrir os olhos do povo, fazê-lo sair das trevas para a luz e do poder de Satanás para Deus.
Ну, я бы сказал это маленький черный Иисус.
Bem, caramba, é um pequeno Jesus negro.
Но Иисус, подозвав их, сказал :
E então Jesus chamou-os e disse :
Тогда Иисус начал говорить народу, и ученикам Своим, и сказал :..
"Então Jesus dirigiu-se para a multidão, e aos seus discípulos, dizendo..."
Он сказал : "Поезжай в Вефлием, посмотри, где родился малыш Иисус".
"Vê onde o menino Jesus nasceu". No entanto, há um pequeno problema.
Я бы сказал, что то, о чем мы говорим, и есть Иисус, но Иисус в том же смысле, что и то золото на дне шахты.
Eu diria que aquela coisa que estamos a falar é Jesus,... mas Jesus entendeu...
И если бы я сказал, что Иисус не может быть каждым из людей без того, чтобы каждый человек был Иисусом, ну тогда, думаю, это была бы серьезная ересь.
E se dissesse que não há nenhuma maneira que Jesus seja todo homem. ... sem nenhum homem ser Jesus,... agora, acho que seria uma grande heresia.
Её сказал Иисус.
Foi Jesus que o disse.
Для этого требуется много молится, чем я и занималась в Молин, глядя на постер'N Sync на стене, представляя, что Джастин Тимберлейк это Иисус, но мой пастырь сказал, что так можно, пока я говорю с ним, и оставляю линию связи открытой.
Acabei por associar Jesus com o Justin Timberlake, mas o pastor disse que não há problema, desde que continue a falar com Ele e deixe as linhas de comunicação abertas.
Я сказал "не" чудесный. Иисус!
Disse que não, idiota!
Тогда сказал Иисус уверовавшим в Него Иудеям :
Então, Jesus disse aos Judeus para acreditarem nele,
Да, и у нее самое потрясающее чувство юмора. - Я спросил ее, я сказал, если ты такая умная, то какой самый важнейший урок, который дал нам Иисус? - "Она"
- Ela tem um senso de humor óptimo.
Иисус также сказал, что когда Он вернется, весь мир будет погружен в эгоизм, жестокость и восстание.
Jesus também diz que quando ele retornar, o mundo será absorvido em egoísmo, violência e motim.
Иисус, Он вечен. Христос сказал :
Jesus, é que é eterno.
Кто это сказал? Иисус.
Quem disse isso?
И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал : приимите, ядите : сие есть Тело Мое. И, взяв чашу сказал им : пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета.
Tomai todos e bebei, este é o cálice do Meu sangue... que será entregue a vós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]