English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Каков вердикт

Каков вердикт Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Ну, Дэн, каков вердикт?
Qual é o diagnóstico?
- Каков вердикт?
Então, o que é que acha?
- Так каков вердикт?
- Qual o veredicto? - Avançamos.
- Каков вердикт?
Qual é o veredito?
И каков вердикт?
E qual é o veredicto?
- Так каков вердикт?
- Qual é o veredicto?
Ну, каков вердикт?
Então, qual é o prognóstico?
- Так каков вердикт?
- Então, qual é o veredicto?
Итак, каков вердикт?
Qual é o veredito?
Я что-то упустил? Каков вердикт, старик?
Há alguma coisa que me esteja a passar ao lado?
Итак, каков вердикт, мистер Лок?
Então qual o seu veredicto, Sr. Locke?
Да? И каков вердикт?
E qual é o veredicto?
Так каков вердикт, Док?
Qual é o veredicto?
Итак, каков вердикт, ребята?
Então, qual é o veredicto, rapazes?
Итак, каков вердикт?
Bom, então qual é o veredicto?
Ну... каков вердикт?
Então... Qual é o veredicto?
И каков вердикт?
Então, qual é o veredicto?
Ну и... Каков вердикт?
Então, qual é o veredito?
Итак, каков вердикт?
Qual é o veredicto?
Ну, так каков вердикт?
Então, qual é o veredicto?
Каков вердикт?
Qual é a decisão?
Ну, и каков вердикт?
- Qual é o veredito? Eu confio em ti.
Мне не стоило заставлять помощника окружного прокурора ждать. И каков вердикт?
Nunca é bom manter a promotoria na espera.
Супер Дейв, каков вердикт?
Super Dave, qual é o veredicto?
И каков вердикт?
Então, como vai ser?
Ну что? Каков вердикт?
E então, qual é o veredicto?
Каков вердикт по Мартину?
Que veredicto sobre o Martin?
Так каков вердикт?
Qual é o veredicto?
Каков ваш вердикт?
Qual é o vosso veredicto?
- Каков ваш вердикт? - Скажите, что хотите подождать.
- Posso ter o seu veredicto?
Так каков же вердикт?
Qual é o veredicto?
- Да, Ваша Честь. - Каков ваш вердикт? Мы считаем обвиняемую не виновной.
Em vez de esperar pelo'homem certo'ficarei pelo'nem por isso', numa teoria de'quem sabe?
Каков же ваш вердикт?
Qual é o veredicto?
Господа присяжные, каков ваш вердикт?
Excelentíssimos jurados, qual é o vosso veredicto?
Каков вердикт?
Qual é o vosso veredicto?
Ну и каков же ваш вердикт?
Então, qual é o veredicto?
Каков Ваш вердикт, архиепископ Ворхэм?
Qual é a sua inferência, Arcebispo Warham?
И каков был вердикт?
Qual o veredicto?
Каков вердикт? Ну и что это?
Você vai recorrer?
Так что, каков вердикт?
Então, qual é o veredicto?
Ваше присутствие здесь стоило Элу нескольких услуг. И каков ваш вердикт?
O seu amigo Al usufruiu de alguns favores para a trazer aqui.
Так каков твой вердикт?
Então... Qual é o veredito?
Ну, так каков твой вердикт по поводу 275?
Qual o veredicto nos US $ 275 mil?
И каков ваш вердикт?
Então? Qual é o veredicto?
Каков вердикт?
- Qual é o veredicto?
И каков твой вердикт?
E qual é o teu veredicto?
Каков ваш вердикт о вине подсудимого в смерти Сэйди Лонго?
Qual é o veredicto pelo homicídio de Sadie Longo?
Каков ваш вердикт о вине подсудимого в смерти Захарии Лонго?
E qual é o veredicto pelo homicídio de Zachary Longo?
Каков твой вердикт?
Qual é o veredicto?
Итак, ребята, каков же вердикт этой свече?
Qual é o veredito desta aqui, pessoal?
Ну и каков будет вердикт?
Bem, o que achas, agora que já comeste uma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]