Каков отец Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Каков отец, таков и сын.
Tal pai, tal filho.
- "Каков отец, таков и сын"?
"Tal pai, tal filho", não é?
- Каков отец, таков и сын?
Tal pai, tal filho?
- Каков отец, таков и сын. Вот о чем я...
- Tal pai, tais filhos, é isso...
Когда дело касается корковых припадков, каков отец, таков и сын.
Quando se trata de convulsões corticais, tal pai, tal filho.
- Каков отец, таков и сын!
Tal pai, tal filho!
И потом, каков отец, таков и сын.
De qualquer maneira, tal pai tal filho.
Каков отец, таков и сын, ага?
Tal pai, tal filho.
Каков отец, таков и сын!
Tal pai, tal filho! Abaixo o tirano!
Каков отец, таков и сын.
Tal pai, tal filho, acho eu.
Принцип "каков отец, таков и сын" не всегда неизбежен, мистер Снарт.
Tal pai, tal filho nem sempre é inevitável, sr. Snart.
Каков отец, таков и сын.
Esperem Iá, esperem. Não podemos lutar entre nós.
- Каков сын, таков и отец.
Tal filho, tal pai.
Хорошо, ты знаешь каков этот суперзлодей - отец Черного Алмаза, так?
Bem, sabes como o pai do Black Diamond é um super vilão, certo?
Каков твой отец?
Como é o teu pai?
Расскажи судье, каков твой отец в жизни, каким он всегда был.
Diz ao Juiz, o que o teu pai é na tua vida, o que sempre foi.
И тогда твой отец поворачивается и я не вижу каков его ответ, но Ва Фат точно напрягся при слове "Шелбурн"
É quando o teu pai se vira e não consigo ver a resposta. Mas o Wo Fat ficou tenso com a palavra "Shelburne".
Бедняжка Мэриголд и каков негодяй этот её отец.
Pobre Marigold. Tinha um pai maldito.
Каков отец, таков и сын...
Como o filho dele será, também
Каков отец, таков и сын!
Tal pai, tal filho!
Посмотрите, каков её отец.
Olhem para o pai dela.
- Каков твой план, отец?
- Qual é o objectivo, pai?
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец томас 19
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец томас 19
отец говорит 69
отец знает 21
отец хочет 28
отец аббат 19
отец браун 38
отец крилли 19
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
отец знает 21
отец хочет 28
отец аббат 19
отец браун 38
отец крилли 19
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
каков твой ответ 25
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
каков твой ответ 25