Каков отец Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Каков отец, таков и сын.
Tal pai, tal filho.
- "Каков отец, таков и сын"?
"Tal pai, tal filho", não é?
- Каков отец, таков и сын?
Tal pai, tal filho?
- Каков отец, таков и сын. Вот о чем я...
- Tal pai, tais filhos, é isso...
Когда дело касается корковых припадков, каков отец, таков и сын.
Quando se trata de convulsões corticais, tal pai, tal filho.
- Каков отец, таков и сын!
Tal pai, tal filho!
И потом, каков отец, таков и сын.
De qualquer maneira, tal pai tal filho.
Каков отец, таков и сын, ага?
Tal pai, tal filho.
Каков отец, таков и сын!
Tal pai, tal filho! Abaixo o tirano!
Каков отец, таков и сын.
Tal pai, tal filho, acho eu.
Принцип "каков отец, таков и сын" не всегда неизбежен, мистер Снарт.
Tal pai, tal filho nem sempre é inevitável, sr. Snart.
Каков отец, таков и сын.
Esperem Iá, esperem. Não podemos lutar entre nós.
- Каков сын, таков и отец.
Tal filho, tal pai.
Хорошо, ты знаешь каков этот суперзлодей - отец Черного Алмаза, так?
Bem, sabes como o pai do Black Diamond é um super vilão, certo?
Каков твой отец?
Como é o teu pai?
Расскажи судье, каков твой отец в жизни, каким он всегда был.
Diz ao Juiz, o que o teu pai é na tua vida, o que sempre foi.
И тогда твой отец поворачивается и я не вижу каков его ответ, но Ва Фат точно напрягся при слове "Шелбурн"
É quando o teu pai se vira e não consigo ver a resposta. Mas o Wo Fat ficou tenso com a palavra "Shelburne".
Бедняжка Мэриголд и каков негодяй этот её отец.
Pobre Marigold. Tinha um pai maldito.
Каков отец, таков и сын...
Como o filho dele será, também
Каков отец, таков и сын!
Tal pai, tal filho!
Посмотрите, каков её отец.
Olhem para o pai dela.
- Каков твой план, отец?
- Qual é o objectivo, pai?
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец мой 97
отец наш небесный 44
отец всегда говорил 21
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец умер 75
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец мой 97
отец наш небесный 44
отец всегда говорил 21
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец умер 75
отец дома 25
отец наш 62
отец года 26
отец моих детей 16
отец сказал 126
отец джек 20
отец небесный 43
отец браун 38
отец прав 16
отец хочет 28
отец наш 62
отец года 26
отец моих детей 16
отец сказал 126
отец джек 20
отец небесный 43
отец браун 38
отец прав 16
отец хочет 28
отец говорит 69
отец знает 21
отец говорил 58
отец аббат 19
отец томас 19
отец крилли 19
каково это 2338
каково это было 85
каков план 258
каков вердикт 37
отец знает 21
отец говорил 58
отец аббат 19
отец томас 19
отец крилли 19
каково это 2338
каково это было 85
каков план 258
каков вердикт 37
каково 79
какова 22
каков 20
какова цена 22
какова ситуация 53
каково мне 72
каково тебе сейчас 24
каково ваше мнение 21
какова твоя цель 19
какова вероятность 79
какова 22
каков 20
какова цена 22
какова ситуация 53
каково мне 72
каково тебе сейчас 24
каково ваше мнение 21
какова твоя цель 19
какова вероятность 79
каково тебе 106
каково там 23
каков он 47
каково вам 34
какова цель 23
каково тебе было 23
каков твой ответ 25
какова она 19
какова причина 18
каков он есть 21
каково там 23
каков он 47
каково вам 34
какова цель 23
каково тебе было 23
каков твой ответ 25
какова она 19
какова причина 18
каков он есть 21