Капитан сказал Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Мисс Ролингс, мне сам капитан сказал, что победа у нас много времени не займет.
Ainda agora, Sra. Rawlings, o próprio capitão disse-me que não estaremos ausentes por muito tempo.
Капитан сказал : каждая пустая деревня - мятежная, и должна быть сожжена.
E o capitão tinha dito : cada aldeia deserta é uma aldeia inimiga : deve ser queimada.
Капитан сказал, что нас спасут.
O capitão disse que temos possibilidades.
Капитан сказал нам ждать здесь, пока патруль не приедет.
O Capitão diz para esperarmos pela patrulha da Polícia.
Капитан сказал ждать здесь, и вы будете ждать здесь.
O Capitão disse para esperarem aqui.
Уверен, капитан сказал бы : "Забудьте, Боунс".
O Capitão diria muito simplesmente : "Esqueça, Bones."
- Капитан сказал, что его техники...
- O Capitão diz... - Ouvi-o.
Капитан сказал "немедленно", не так ли?
O Capitão disse "já", não disse?
Капитан сказал об этом.
O Capitão falou nisso.
Капитан сказал, что был бы рад познакомиться с тобой.
O comandante quer conhecer-te.
Капитан сказал сканировать окрестности на предмет пресной воды и растительности...
- A seguir ordens. O Capitão disse-nos para procurar água fresca e vegetação...
Капитан сказал, что скоро мы пересечем тропик Рака. Отлично!
O Comandante disse que vamos atravessar o Trópico de Câncer.
Капитан сказал :
O capitão disse :
Капитан сказал, что на вас свалили обязанность консультировать меня.
O Capitão disse que apareceria para me aconselhar.
Д-р Мид сказал, вы можете войти, капитан Батлер.
O Dr. Meade diz que já pode entrar.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя. Привет, капитан!
O teu amigo disse-me que estavas de volta, mas não contava que viesses tão depressa...
Капитан Грант нам сказал то же самое, когда мы выбросили его за борт в этом же самом месте, вместе с двумя его ручными матросами.
Isso mesmo disse o capitão Grant quando o pusemos no seu lugar com seus dois leais oficiais.
Капитан, д-р МакКой сказал, что вы потребовали бренди в лазарете и ушли с этой бутылкой.
O Dr. McCoy diz que o senhor exigiu este brandy na enfermaria.
Капитан, самозванец сказал мне, что произошло, кем он был.
Capitão, o impostor disse-me o que aconteceu, e quem ele era.
Капитан сказал, что он мертв. Он, точнее, оно шло за мной.
E ele... aquilo seguiu-me.
Я бы сказал, что нет, капитан. Нет признаков того, что оно может вызывать помехи такого рода.
Não há indicação de algo que causasse tal interferência.
Я бы сказал, капитан, что почти невозможно.
Na verdade, Capitão, diria que é impossível.
Я бы сказал, никаких, капитан.
Nenhumas.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
Assumi o comando, de acordo com todos os regulamentos.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Já disse que estou ao comando e dou eu as ordens, Capitão.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
Não o colocaria nesses termos, Capitão, mas são esses basicamente os factos.
Конечно, я бы сказал, капитан Кирк заслуживает свой корабль.
Claro, diria que o Capitão merece a nave que tem.
Капитан, мелькотианец сказал, что способ будет скопирован с вас.
- Ele disse que o Capitão é o padrão.
- Я бы сказал, нет, капитан.
Não sei dizer, Capitão.
Я бы сказал, капитан, что М-5 способен позаботиться не только о корабле, он способен позаботиться и о себе.
Parece que o M-5 não só é capaz de tomar conta da nave, como também é capaz de cuidar dele mesmo.
Разве не именно это сказал капитан Кирк перед уходом?
Não foi o que o Capitão Kirk disse, antes de partir?
Какой-то известный кардиохирург из Бостона сказал конгрессмену, что спасти его сына может только капитан Джон МакИнтайр.
Parece que um cirurgião do coração em Boston disse ao congressista que o único homem para lhe tomar conta do filho é o Capitão John Mclntyre.
Я сказал, я ничего не вижу, капитан.
Não vejo nada, Capitão.
Ты что, не слышал, что сказал капитан?
Não ouviste o que o Capitão disse? Faz a mochila!
Я бы сказал, что это логическое предположение, капитан.
Diria que é uma assunção lógica, Capitão.
Тебе так Капитан Кули сказал?
Foi o que o Capitão Cooly lhe disse?
Капитан Спок сказал, что это займет два дня.
O Cap. Spock disse que seriam 2 dias.
Я сказал тебе, капитан, что я собираюсь сделать.
Vou-te dizer o que vou fazer, capitão :
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого.
Mas o Capitão disse-me que os seus honorários são razoáveis.
который сказал, что капитан Майкл Суини...
- Tal foi negado pelo...
Капитан Фон Линерау сказал...
O Capitão von Lerenau disse...
Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
Me disse que estava muito orgulhoso de que fosse capitão da Enterprise.
- сказал капитан Гастингс.
Hastings. "
Я хотел, но капитан Говард сказал, что я безответственный
Queria, mas o Comissário Howard disse que eu era irrespon Até disse "cano roto".
Во время последнего выхода на связь... Майор Дикинс сказал что капитан Хейл потерял управление.
Na última transmissão, o Major Deakins disse que o Capitão Hale perdera controlo.
Во время последней связи с землей перед аварией, Майор Дикинс сказал, что капитан Хейлс потерял управление.
Na sua última transmissão, Major Deakins disse que o Capitão Hale perdeu-o.
Слушай, спасибо за заботу, но, как сказал капитан, я сам могу о себе позаботиться.
Olha, agradeço a tua preocupação e isso mas tal como o Comandante disse, eu sei tratar de mim.
Капитан, Джейк сказал, что вы хотите меня видеть.
Capitão, o Jake disse que queria ver-me.
А кто сказал, что мы не их Мудрецы, капитан?
E quem disse que não somos os Sageanos deles, Capitã?
Как сказал капитан Сиско - Бэйджор надо оставить в стороне от битв.
Como disse o Capitão Sisko... Bajor deve ser mantido separado do conflito.
- Что сказал капитан?
- Que disse o Capitão?
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72