Кто может мне помочь Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Вы - единственный человек в этом городе, кто может мне помочь.
Você sabe disso. Você é o único que me pode ajudar na cidade.
Все говорят, что вы дряхлый, но вы единственный, кто может мне помочь.
Todos dizem que está senil, mas é o único que pode ajudar-me!
Вы единственный в этом городе, кто может мне помочь. В душе...
Mas... se não obedecer a esses criminosos só Ihe posso dar os guarda-costas.
Ты единственный, кто может мне помочь.
És dotado. Só tu me podes ajudar.
Послушай, если я скажу тебе, что мне нужна твоя помощь... больше, чем когда-либо во всей моей жизни, и ты единственный, кто может мне помочь... ты мне поможешь?
Escuta, se te digo que necessito da tua ajuda... mais do que nunca em toda a minha vida e tu és o único que pode ajudar-me... Ajudarias-me?
Ты единственная, кто может мне помочь, Бриджит.
És a única pessoa que me pode salvar.
Я ни за что не поверю, что в Стормхолде нет больше никого, кто может мне помочь.
Recuso-me a acreditar que ele fosse a única pessoa em Stormhold que me poderia ajudar.
Есть кто, кто может мне помочь?
Está aí alguém que me possa ajudar?
Кто может мне помочь?
Alguém me pode ajudar?
И ты единственный, кто может мне помочь.
E tu és o único que me pode ajudar.
Послушайте, вьı единственньıй, кто может мне помочь найти их.
Ouça, é a única pessoa que me pode ajudar a encontrá-los.
- ах! - Есть только один человек, кто может мне помочь.
Só há uma pessoa que me pode ajudar.
И ты — единственный, кто может мне помочь. Понял, гений парковки?
Por isso, és a única ajuda que tenho, está bem, génio?
Знаю, возможно, ты еще не отошла от того, что я устроила вам сегодня утром, но ты единственная из всех участников нашей маленькой и счастливой Лиги, кто может мне помочь.
Sei que ainda estás a assimilar a bomba Conner que vos larguei esta manhã, mas... és o único membro da nossa pequena liga que neste momento me pode ajudar.
Вы - единственный, кто мне может помочь.
Vou precisar de toda a ajuda que conseguir.
Ладно, мэм, Вы - единственный человек, кто может помочь мне теперь.
Só a senhora pode ajudar-me, agora.
Кто-нибудь может мне помочь? Мне не дают ни еды, ни питья.
Não me deixam comer ou beber nada.
" Он тот, кто мне может помочь.
"Ele é a pessoa que pode ajudar-me."
Может кто-нибудь мне помочь?
Alguém me ajuda, por favor?
Кто-нибудь может спуститься помочь мне? - Что?
Alguém pode ajudar-me?
Кто-нибудь может мне помочь?
Alguém me pode ajudar?
Кто еще может помочь мне?
Quem mais me vai ajudar?
Кто-нибудь может мне помочь?
Alguém pode me ajudar?
Я знала, что ты единственный, кто может помочь мне убежать.
Sabia que eras o único homem que me podia ajudar a fugir.
- Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым...
Estás a dizer que podes ir dormir morto e acordar vivo?
Ты Спиноза! Скажи наконец, кто может мне помочь?
- Diz só quem me pode ajudar!
- Может мне кто-нибудь помочь? - Да, сэр.
- Por favor, alguém pode ajudar-me?
Сейчас он единственный, кто может помочь мне с Хлоей.
Agora, ele é a única esperança de fazer justiça para a Chloe.
Ты - единственная, кто может помочь мне докопаться до истины.
És a única que pode descobrir a verdade.
Скажи мне, кто мне может помочь?
Diz-me, quem pode ajudar-me?
Кто, на твой взгляд, мог бы мне помочь, может, моя жена?
Quem acham que me iria ajudar? A minha esposa?
- Кто-нибудь может помочь мне?
- Alguém pode ajudar-me?
Мне кажется я знаю кое-кого кто может помочь нам сузить круг поиска.
Acho que conheço uma pessoa que nos pode ajudar a limitar isso.
Мне может кто-нибудь помочь?
Podem ajudar-me?
Кто нибудь может мне помочь с чтением теле-сценария? - За деньги?
Alguém me ajuda a ler guiões de televisão?
Может ты знаешь кто мне может помочь?
Sabes de alguém que me possa ajudar?
Кто-нибудь здесь может мне помочь?
Alguem me pode ajudar?
Я ищу Сару, и в данный момент, Вы единственный, кто может помочь мне в этом.
Ando à procura da Sarah, e neste momento, você é a única pessoa que me ocorre, que possa ajudar-me.
Я искала кого-то, кто может помочь мне полюбить себя снова. после развода.
Estava a procura de alguma coisa que ajudar-se a gostar de mim de novo... depois do meu divórcio.
Но если вы не можете помочь мне то может мне лучше найти того, кто сможет?
Mas, se não me pode ajudar, talvez deva ir procurar alguém que possa.
Кто-нибудь может мне помочь?
Alguém pode ajudar-me?
Может кто-нибудь помочь мне?
Alguém pode ajudar-me?
Но я не помогаю тем, кто не может помочь мне.
Mas não ajudo alguém que não me ajuda a mim.
Тот, кто может помочь мне найти людей, которые сделали это будет свободно жить среди нас.
Quem me ajudar a encontrar quem fez isto, será libertado definitivamente e poderá viver livremente entre nós.
Может ли кто то из вас мне помочь?
Olá. Algum de vocês me pode ajudar?
Кто-нибудь может помочь мне найти "Дневник памяти"?
Alguém pode ajudar-me a achar o "The Notebook"?
И если кто и может помочь мне связаться с ней, так это ты.
Se há alguém capaz de me ajudar a contactá-la, és tu.
Я недискриминирующий эксплуататор. Я помогаю только тем, кто может помочь мне.
Por definição, isso envolve... mais do que uma pessoa.
Я помогаю только тем, кто может помочь мне.
Só ajudo aqueles que me podem ajudar.
- Может мне кто-нибудь помочь?
- Não, tem de me ouvir.
Кто-нибудь может мне помочь?
- Alguém me pode ajudar? - Olá.
кто может 171
кто может сказать 61
кто может подтвердить 19
кто может это сделать 43
кто может знать 48
кто может помочь 74
кто может сделать это 16
кто может нам помочь 35
мне помочь 19
кто мы друг другу 24
кто может сказать 61
кто может подтвердить 19
кто может это сделать 43
кто может знать 48
кто может помочь 74
кто может сделать это 16
кто может нам помочь 35
мне помочь 19
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мы такие 177
кто мой отец 87
кто мы есть на самом деле 19
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мы такие 177
кто мой отец 87
кто мы есть на самом деле 19