Кто может это сделать Çeviri Portekizce
105 parallel translation
- И ты знаешь, кто может это сделать?
E conhece alguém que o fizesse?
Мы единственные кто может это сделать!
Somos os únicos que podemos!
Я за рулём, так что ты единственная, кто может это сделать
Estou a conduzir, tu é que tens de o encontrar.
Я тебе клянусь, что он существует, и ты единственный, кто может это сделать.
Prometo-te, é real, e tu és o único que pode lá chegar.
Единственный, кто может это сделать - Президент Соединенных Штатов.
A única pessoa que o pode fazer... o Presidente dos Estados Unidos.
Ты - единственный, кто может это сделать, Сэм.
E terás de contar contigo. Tu és o único que o pode fazer.
Она - единственная, кто может это сделать.
É a única que consegue.
Если кто может это сделать, это ты.
Se alguém pode fazê-lo, és tu.
Чтож, тогда скажите кто может это сделать
- Então, diz-nos como sair daqui.
Она единственная, кто может это сделать.
Só ela consegue matá-lo.
Я не собираюсь приказывать тебе делать это, потому что ты и так знаешь, что это нужно сделать, и ты знаешь, что ты единственная, кто может это сделать.
Não te vou ordenar que faças isto, porque tu sabes que isto tem de ser feito e e sabes que és a única pessoa que o pode fazer.
Она единственная, кто может это сделать.
Ela é a única que pode fazer este serviço.
И после того, как уберут этого последнего криптографа, я буду единственным, кто может это сделать.
E depois de apanharem este último criptógrafo, serei o único a conseguir fazê-lo.
Если кто-то хочет убить меня, он может сделать это.
Se me querem matar, podem matar-me.
Или может кто-то заставил тебя сделать это?
- Malditos sejam! Ou alguém o incitou a fazê-lo?
Кто-то может сделать это за тебя.
Pode pedir a alguém que o faça.
Кто угодно может влезть в бюро, но сделать это так чтобы никто об этом не узнал - в том-то и состоит весь фокус.
Qualquer um entra em qualquer lado, mas entrar sem ninguém saber, aí é que esta o truque.
Слушай, если кто-то и может это сделать, так это он.
- Ele é o único capaz de o fazer.
- Кто-нибудь может это сделать?
Alguém faça isso.
Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать.
Se pudesse trocar de lugar com ele outra vez, fá-lo-ia, mas infelizmente, eu sou o único que não pode.
А кто ещё в Лома-Висте может это сделать?
Quem mais no Loma Vista pode fazê-lo?
Я надеюсь, ты понимаешь, что это может сделать только тот... кто читает по-древнеегипетски.
Percebes, claro, que isto só pode ser feito... por alguém que saiba mesmo ler a escrita do antigo Egipto.
Но всё-таки мне нужен новый слепок. Кто-нибудь из ваших может это сделать, или вы хотите, чтобы я?
Mas preciso na mesma de um molde novo, por isso, chama um dos seus empregados ou faço eu isso?
Мы никогда не предусматривали возможность того, что кто-то может попытаться это сделать?
Não previmos a possibilidade de alguém tentar fazer isso?
Ты единственный, кто может сделать это, Холмс.
Só tu podes fazer isso, Sherlock.
Большой Эл, ну разве кто-нибудь может сделать это лучше тебя?
Big Al, há alguém o faça melhor que tu?
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
A única coisa que posso fazer, que qualquer de nós pode fazer, é dizer a verdade sobre o que acontece e arranjar maneira de viver que nos traiu.
Это должен был сделать тот кто меня любит, кто может посмотреть на меня и сказать : "Ты достойна этого счастья, ты заслужила его".
Outra pessoa devia fazê-la. Alguém que me ame. Alguém que possa dizer...
Но я единственный, кто может сделать это
Mas sou o único que pode fazer isto.
Если кто-то и может это сделать...
Se alguém consegue...
А кто-нибудь другой не может это сделать?
Não tem mais ninguém para fazer isso?
Однако кто хочет уйти, может это сделать.
Posto isto, quem se quiser ir embora, pode ir.
Кто из супер-друзей может это сделать?
Qual dos Super Amigos consegue fazer isso?
Я распределил по старшинству. Кто хочет поменяться... может это сделать, только дайте мне знать.
Estão como habitualmente distribuídos segundo a categoria...
Ты единственный, кто может сделать это без подготовки.
És o único capaz de o fazer, sem entrada de dinheiro.
Я знаю, но если кто-то может это сделать, то это вы.
Eu sei, mas se existe alguém que consiga, és tu.
Ты не тот, кто может сделать это.
Mas tu não és tipo para o fazer.
Да, можно придумать и получше. и если кто-то и может это сделать, то это Вы, мисс Лэйн.
Acho que deve haver um nome melhor, e se há alguém que o pode encontrar é você, Menina Lane.
Очевидно, это должен быть кто-то, кто может позволить себе сделать это.
Claramente, tem que ser alguém que possa "aguentar" com isto.
Я тут подумал... мы знаем - эта руна является ключём. но мы не знаем что он открывает. или кто, и что может пытаться остановить нас сделать это.
Estive a pensar... sabemos que esta runa é a chave, mas não sabemos o que abre nem quem ou o quê, nos pode tentar impedir de a obter.
Если кто-то и может сделать это, то это он.
Se alguém pode fazer isso, é ele.
Слушай, если Дана знает, кто убил Рене, или Джек думает, что она как-то за это отвечает, ты сам знаешь, что он может сделать.
Se a Dana sabe quem matou a Renee ou se o Jack a julga responsável, não sei o que ele fará.
Это Д. Дж., единственный, кто может сделать то, что тебе нужно.
Este é o D.J., o homem que vai arranjar-te o que precisas.
Вам может это не понравиться. Вы можете бороться против всего, что пытаются для сделать, но из всей партии, мы считаем, именно вы - та, кто поймет не только, что мы пытаемся сделать, но и то, для кого мы это делаем.
Pode lutar com todas as forças contra aquilo que tentamos fazer... mas acreditamos que você virá a perceber, não só o que estamos a tentar fazer, mas também se juntará a nós.
Есть кое-что, что кое-кто может сделать, чтобы вернуть The Empire, и да, это ужасная вещь, но он собирается сделать это из-за любви.
Sim, há uma coisa que uma pessoa podia fazer para reaver o Empire, e... sim, é terrível, mas estaria a fazê-lo por amor.
Посмотри Рэйчел, Мерседес и я выглядим эгоцентричными но больше всего мы хотим победить Вокальный Адреналин И если кто-то в школе может помочь нам сделать это, они должны прийти
- A Mercedes e eu somos egoístas mas queremos vencer os Vocal Adrenaline e se há alguém aqui que nos possa ajudar, estão dentro.
Она единственная кто может сделать это.
Ela é a única que pode fazê-lo.
Если кто-нибудь может сделать её великой, так это вы, сэр.
Se alguém consegue torná-la grande, é o senhor.
И если кто-то и может это сделать, так это ты.
E se há alguém que consegue fazer isto, és tu.
Я не уверен, что ты тот, кто может это сделать.
Não tenho a certeza que sejas o homem indicado para as fazer.
и... я верю, что ты тот, кто может сделать все это для нее.
Acredito que tu és a pessoa que pode tornar isso realidade.
кто может 171
кто может мне помочь 37
кто может сказать 61
кто может подтвердить 19
кто может знать 48
кто может помочь 74
кто может сделать это 16
кто может нам помочь 35
это сделать 37
кто мы друг другу 24
кто может мне помочь 37
кто может сказать 61
кто может подтвердить 19
кто может знать 48
кто может помочь 74
кто может сделать это 16
кто может нам помочь 35
это сделать 37
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
кто мог знать 33
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мне нравится 52
кто мне поможет 27
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
кто мог знать 33