Кто может сказать Çeviri Portekizce
284 parallel translation
Мими - единственная за этим столом, кто может сказать, кто убийца.
A Mimi é a única pessoa nesta mesa que pode dizer quem é o assassino.
У меня есть тысяча человек, кто может сказать, что я легко вырву тебе руку.
Mata-o, Smasher! Muitos dizem que eu posso arrancar-te o braço. Queres?
- С другой стороны, кто может сказать, что сегодня хорошо. Со всеми современными идеями... и продуктами.
- Por outro lado quem pode dizer o que é certo, hoje em dia, com todas as nossas ideias e produtos modernos?
Просто я не из тех, кто может сказать что-нибудь в этом роде.
Não tenho jeito para a linguagem porca.
Куда она девается? Кто может сказать? Я не знаю, куда девается горячая вода.
Para onde é que ela vai?
Были ли они полны сегодня, вчера, 3 дня назад - кто может сказать?
Estarão vazios hoje, amanhã, três dias mais tarde? Ninguém sabe. Depende das pessoas que o usarem.
Кто может сказать, как далеко может зайти человек ради любви?
Um homem apaixonado é capaz de tudo quando está fora de si.
Кто может сказать почему?
Quem me sabe explicar o porquê?
Новичкам хорошие места не дают но я единственная, кто может сказать "Весёлого Рождества" на 25 языках.
Nunca dão um lugar bom a uma principiante mas sou a única que sabe dizer "Feliz Natal" em 25 línguas.
Кто может сказать, какой город был столицей США с 1 790-го по 1800-тый год?
Alguém adivinha qual cidade era a capital dos Estados Unidos de 1790 a 1800?
И кто может сказать, что люди, которых считают сумасшедшими, что они просто не пробились на высший уровень сенсорного восприятия?
Quem é que me diz que os supostos malucos,
Кто может сказать мне, за что обозначают "14 слов"?
O que significa isto?
Кто может сказать "Вау, сокровенно"?
Quem poderá ir por aí, "Uau, sagrado"?
Если я смогу представить кого-то, кто может сказать, откуда взялся этот кейс...
Se eu puder inventar alguém que diga de onde veio aquela pasta.
Уверена, я единственная, кто может сказать, включая Стива...
Estou certa de que sou a única pessoa que pode dizer isto, incluindo o Steve.
Кто может сказать?
Quem tem direito?
О, я просто хотела сказать, кто же может судить об этом?
Quero dizer, quem pode afirmar se é ou não?
Кто это не может ничего сказать? Заткнись! Пусть она уходит отсюда.
Cala-te e manda-a embora!
Кто-нибудь может сказать, где нам найти чудовище?
Algum de vós podia dizer-me onde posso encontrar o Monstro?
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. .. то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Se alguém tem algo a dizer, que impeça a união deste casal, fale agora ou cale-se para sempre.
- Кто-то мне может сказать это?
- Talvez alguém possa dizer-me...
Но кто-нибудь может сказать мне, почему он лежит в ванной и почти раздет?
Mas alguém me diz que fazia ele na banheira, meio despido?
Может, кто-то от искусства? Так сказать, родственные души?
Talvez um encontro no plano da arte, com uma alma gêmea?
Кто-то может найти верные слова, которые никого не ранят... те слова, которые отражают то, что он хотел сказать, и это происходит без боли, без убийств.
Deve dizer-se o que é preciso, duma forma que pareça... correcta, ou seja, que não magoe, que diga o que é preciso, que faça o que tem a fazer... sem magoar, sem ferir.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Bem, se houver alguém que consiga olhar para este mundo demente e desprezível, em que vivemos e dizer-me que o Homem é uma nobre criatura, acreditem em mim, essa pessoa estará a dizer uma grande treta.
Кто за этим столом может сказать, не кривя душой,.. что ему игралось лучше, а на душе было легче, чем тогда,.. когда они были с Братьями Блюз?
Quem, nesta mesa, pode honestamente dizer... que tocou melhor ou que se sentiu melhor do que... quando estava com os Blues Brothers?
Кто-нибудь может мне сказать, куда она катится?
Alguém pode me dizer?
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
Teve um bom motivo.
Он может достичь момента, когда сможет сказать нам, кто он и откуда.
Talvez chegue ao ponto em que consiga dizer-nos quem é e de onde vem.
Кто-нибудь может мне сказать, что здесь случилось?
Que aconteceu aqui?
Единственная, кто не может сказать простого повествовательного предложения!
- A atrasada!
Кто же может сказать, брат приор?
Quem sabe, Prior?
Если я не могу сказать ей, то кто может?
Se não lho digo a ela, a quem posso dizer?
А теперь, мисс Макбил есть еще кто-нибудь, кто хочет выступить в вашу защиту... или, может остановимся на том немногом, что уже сказано? Я хочу сказать.
Por vezes, quando se quer tudo acaba por não se conseguir nada.
Так, кто может мне сказать, как Испания отреагировала на это решение?
Quem me sabe dizer como é que a Espanha reagiu a esta política?
Слушайте, Роберт придёт в любую секунду, может кто-нибудь из вас ему сказать?
O Robert deve estar a chegar, portanto um de vocês pode dizer-lhe?
Стиль шутки может сказать кто обманывает, врет, крадет.
Ele mal pode andar, e eu trouxe-lhe lagosta. Chamaram-me com urgencia. O que aconteceu?
И я хочу сказать, что плох тот, кто может хладнокровно причинить зло любимому человеку.
E também diz. "Bendita seja a tua fonte." "Desfruta com a esposa da tua juventude."
Кто-нибудь, пожалуйста, может мне сказать, что в этом веселого?
Alguém é capaz de me explicar o que há de divertido nisto?
Кто-нибудь может сказать, где мы?
Alguém pode me dizer onde estamos?
Кто-нибудь может мне сказать, кто ты такой?
Alguém se importa de me dizer quem é você?
Кто-нибудь может сказать, что это?
Alguém se incomodaria em dizer-me o que é isso?
- Кто может мне сказать, где мы ошиблись?
- Quem me diz o que fizemos de mal?
Или, может, это Дайан Селвин, она сможет сказать кто ты.
Mas se for a da Diane Selwyn, talvez te possa dizer quem és.
Кто может сказать, что это?
Quem me sabe dizer o que é isto?
Ну, как кто-нибудь может сказать, если это не так?
- Como saberíamos se não fosse?
можешь сложить оружие, сказать, кто поставляет эту дрянь и может быть, я пальну тебе только в плечо.
A : pousa a arma, diz-me quem traz o material e talvez te atinja no ombro.
Кто-нибудь может сказать?
Será pedir muito?
Ну, кто-нибудь может сказать, что собственно чувствует прямо сейчас?
Há alguém que me possa dizer o que é que estão a sentir agora mesmo?
Кто-нибудь может сказать, что это?
Alguém me pode dizer o que é isto?
И лицо, и тело, и мозги, все при ней. И она, похоже, из тех кто может... сказать мне, что мое дерьмо воняет, а это, вероятно, то, в чем я нуждаюсь.
Tem uma cara, um corpo e um cérebro em perfeita sintonia, e parece ser daquelas que me dirá quando estou a fazer merda, que é, provavelmente, o que eu preciso.
кто может 171
кто может мне помочь 37
кто может подтвердить 19
кто может это сделать 43
кто может знать 48
кто может помочь 74
кто может сделать это 16
кто может нам помочь 35
может сказать 16
сказать 892
кто может мне помочь 37
кто может подтвердить 19
кто может это сделать 43
кто может знать 48
кто может помочь 74
кто может сделать это 16
кто может нам помочь 35
может сказать 16
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18