Кто мне поможет Çeviri Portekizce
145 parallel translation
Я позабочусь о любом, кто мне поможет. - Дай мне подумать.
Eu compensaria bem quem me ajudasse.
- А кто мне поможет?
- E quem é que me ajuda?
Кто мне поможет?
Podem-me ajudar?
Кто мне поможет?
Quem me vai ajudar?
Кто мне поможет соединить все точки?
Quem é que me quer ajudar a juntar os pontos?
- Кто мне поможет?
- Quem me ajuda?
Хорошо, кто мне поможет?
Ok. Quem vai ajudar aqui?
Правда, Джорджи? Но я не могу готовить ужин сама. Кто мне поможет?
O relatório diz que entrou em estado vegetativo persistente há 16 anos.
Кто мне поможет?
E quem me vai ajudar?
Ради бога, кто-нибудь мне поможет?
Quem me ajuda a tirar esta maldita pele de urso?
Поможет мне кто-нибудь?
Não há salvação?
Если кто мне и поможет, так это сержант!
Se há alguém que me possa ajudar, é ele!
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Quem eu sou não me ajuda nem a vocês, também, ainda que sejamos todos irmãos.
Старушенции, кто поможет мне найти папочку?
Olâ, boneca. Alguém viu o meu pai?
- Да. Я думала, может кто-нибудь, кого ты знаешь в банке... поможет мне забрать мои драгоценности?
Pensei que talvez conhecesses alguém no banco, que me ajudasse a tirar as minhas jóias.
Кто-нибудь мне поможет? А!
Alguém me dá aqui uma ajuda?
Кто-нибудь поможет мне ложить плитку?
Alguém me passa um desses ladrilhos?
- Поможет мне кто-нибудь? - Она смотрит на вас с небес.
Está a olhá-la lá de cima.
Эй, кто-нибудь мне поможет?
Hey, alguém me dá uma ajudinha?
Не хочу никого обременять, но может, мне кто-нибудь поможет!
Um pouco de ajuda era bem-vinda, se não causar grande transtorno!
Кто поможет мне?
Quem me ajuda?
Эй, мне кто-нибудь поможет?
Vai uma ajudinha, por favor?
Мне кто-нибудь поможет, пожалуйста?
Lmportam-se de me ajudar a levantar?
Кто поможет мне нести его?
Quem me ajuda a levá-lo?
" теперь у мен € есть кое-кто, кто мне с этим поможет.
E agora tinha alguém para me ajudar a chegar lá.
- Точно. Кто-нибудь поможет мне с водяным?
Alguém quer ajudar-me aqui com o tritão?
Я надеялся, что кто-нибудь поможет мне понять этот язык.
Gostava que alguém me ajudasse nesta tradução.
Может быть, кто-нибудь мне поможет.
Jogue-me uma mão.
Кто мне поможет? !
Quem me vai ajudar?
Кто тогда мне поможет? !
Quem é que irá comigo?
- Если не поможешь мне придется уйти отсюда, найти кого-то, кто поможет.
Se não me vais ajudar, tenho que sair daqui e encontrar alguém que me ajude.
А мне кто поможет? Холден МакКи.
Era bombeiro e foi ferido por destroços no cumprimento do dever.
- Никакая я не...! К слову говоря, может кто-нибудь из вас оторвёт свою задницу от стула и поможет мне с этими коробками?
Alguém pode mexer o rabo e ajudar-me com os caixotes?
Донна, я думаю если кто то поможет мне в этом, то это будешь ты.
Donna, pensei que se alguém me fosse apoiar nisto, serias tu.
Если я закажу пиццу, кто-нибудь поможет мне с ней разделаться?
Macaco, macaco malvado!
Ребят, Сэм голоден. Кто-нибудь мне поможет?
Pessoal, o Sammy está com fome.
Кто-нибудь поможет мне?
Ninguém me ajuda?
Думаю, что тот, кто не был с ним знаком, поможет мне избавиться от его вещей.
Acho que preciso de alguém que não o conhecia para me livrar de tudo.
Кто-нибудь поможет мне?
Ninguém me vai ajudar?
Как-то она написала мне, что нашла кое-кого, кто поможет ей.
Um dia, ela escreve-me a dizer que encontrou alguém para a trazer para cá.
Стойте, а мне кто-нибудь поможет?
Pessoal. Uma ajudinha, por favor!
Мужика среди ночи кто-нибудь поможет мне отогнать тени
Alguém p'ra me ajudar As sombras a afugentar
Может мне стоит предложить её руку тому, кто поможет нам найти пять душ.
Talvez eu deva oferecer a sua mão a qualquer um que nos ajude a ganhar as próximas cinco almas.
Мы нашли кое-кого, кто нам поможет, но мне нужно связаться с Майклом.
Há uma pessoa que pode ajudar-nos mas tenho de falar com o Michael.
Если ты не позволишь мне пойти к ней, хотя бы позволь найти того, кто ей поможет.
Se não me deixares ir ter com ela, pelo menos deixa-me encontrar alguém que o faça.
Он захочет поговорить с каждым, кто поможет ему, это дает мне зацепку которая нужна, чтобы его вместе с командой задержала полиция.
Vai querer falar com qualquer pessoa que o possa ajudar nisso, o que me dá a oportunidade de que preciso para fazer com que ele e a sua equipa sejam apanhados pela polícia.
И мне нужен кто-нибудь очень влиятельный в Мексике кто поможет перевести моё дело туда.
Preciso de alguém com influências mexicanas de alto nível, que me ajude a transferir o caso para o México.
- Перед тем, как исчезнуть, она пришла повидаться со мной, сказала мне, что совершила сделку с кем-то, кто поможет всему наладиться.
Antes de desaparecer, veio ter comigo para me dizer que fez um negócio com alguém que resolveria tudo.
Мне кажется что тем, кто поможет всем здесь Будешь ты, помогающий заполучить Маккеллана и Терри.
Se alguém vai ajudar alguém, vais ser tu a ajudar-me a apanhar o McClellan e o Terry.
Джек собирался написать мне рекомендательное письмо, использовать некоторые знакомства, чтобы найти мне работу. Кто теперь мне поможет?
O Jack ia escrever-me uma carta de recomendação, ia puxar cordelinhos para me arranjar emprego.
Кто-нибудь мне поможет?
Uma de vocês que me venha ajudar.
кто мне нравится 52
кто мне дорог 73
кто мне скажет 36
кто мне нужен 86
поможет 175
поможете мне 46
поможете 56
поможет ли это 30
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мне дорог 73
кто мне скажет 36
кто мне нужен 86
поможет 175
поможете мне 46
поможете 56
поможет ли это 30
кто мы друг другу 24
кто мы 428
кто мы есть 196
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мой отец 87
кто мы такие 177
кто мог знать 33
кто мог бы помочь 18
кто мы есть на самом деле 19
кто может 171
кто меня любит 35
кто мы на самом деле 24
кто меня подставил 18
кто мой отец 87
кто мы такие 177
кто мог знать 33
кто мог бы помочь 18
кто мы есть на самом деле 19
кто может 171