Мал Çeviri Portekizce
2,805 parallel translation
Вы ценное оружие, Мистер Келлер, по крайней мере теперь, когда я поймал вас.
És uma arma valiosa, Sr. Keller, pelo menos... agora que te capturei.
Что заставляет тебя думать, что это не я поймал тебя?
O que te faz pensar que não fui eu quem te capturou?
Я позволил Ли Зао думать, что он поймал меня.
Deixei o Zhao pensar que ele me tinha apanhado.
Поймал, поймал, поймал.
Apanhei-te!
Поймал пулю?
Apanhou algum chumbo?
- Я почти поймал Леди Чаттерлей с любовником.
- Vê-la? Quase apanhei a Lady Chatterly com o amante dela.
Возможно, ты бы его уже поймал, если бы не был так занят, всюду следуя за этой грингой. всюду следуя за этой грингой.
Talvez já o tivesses apanhado se não andasses atrás desta detetive gringa.
Я поймал его! Поймал!
- Apanhei-o!
В 1981 году он поймал того самого диско-душителя.
Em 1981, ele prendeu o estrangulador das discotecas.
Послушай. Я поймал его опять рядом с моим домом, Я звоню в полицию.
Se o apanhar em qualquer lugar na minha casa de novo, eu chamo a polícia.
Митчелл, ты поймал такси?
- Bom dia, Sra. Rosen.
Поймал его.
Apanhei-o!
И один из вас поймал её.
- E um de vocês impediu-a.
Я поймал Катрину, когда она пыталась влезть в мою дело.
Apanhei a Katrina a meter-se no meu caso.
- Он поймал сигнал.
- Ele teve um sinal.
Он поймал сигнал.
Ele teve um sinal.
Прошло какое-то время.. но я так ничего и не поймал.
Gastei muito tempo... não apanhei nada.
Кто ее поймал?
Quem os apanhou?
Я поймал больше чем "парочку рыбок".
Eu apanhei mais do que "um par deles."
Привет. Рад, что поймал тебя.
Ainda bem que atendeste.
Он поймал себя в отражении.
Ele bateu uma fotografia do próprio reflexo.
Этот урод поймал тебя.
Está aqui.
Ты наверное был слишком мал, чтобы помнить это походное пойло. Мы были с мамой и папой.
És muito novo para te lembrares do acampamento... que a mãe e o pai fizeram.
Он мой заключённый. Я сам его поймал.
- Ele é meu, eu mesmo o prendi.
Стой, а ты разве не поймал его?
Não foste tu que o prendeu?
Я поймал тебя.
Capturei-te.
Ты поймал меня, и этот факт подтверждает, что я годен для данной работы.
O facto de me teres capturado, faz-me perfeito para o trabalho.
Он пулю поймал в церкви, в католическом храме.
Foi numa igreja católica. Mais uma vez, os italianos.
Он думал что поймал меня. А для меня это лишь укол.
Ele estava a pedi-las, o broche, e eu tratei da questão com ele.
Поймал его у дома матери.
Vi-o a sair da casa da mãe.
Он поймал гремучую змею голыми руками в Долине Смерти.
Apanhei uma cobra cascável com as suas próprias mãos no vale da morte.
До того злосчастного дня, когда я поймал своего Моби Дика.
Antes de um dia negro em que apanhei a minha Moby Dick.
Будешь тем, кто поймал меня, а ЦРУ никогда не узнает, что их матёрый оперативник защищает нас изнутри.
Serás o homem que me capturou, e a CIA nunca suspeitará que o principal agente deles está a proteger-nos.
Но егерь меня поймал.
Mas aquele guarda-caça apanhou-me em flagrante.
Красный Джон поймал меня на крючок, как рыбку.
O Red John apanhou-me como a um peixe.
Нет, но мой регистратор поймал этот момент.
Não, mas a câmara da viatura registou.
Так что ты выскользнул с вечеринки, но.. кто-то поймал тебя с поличным, не так ли?
Depois saiu de mansinho da festa, mas... Alguém o apanhou no acto, não foi?
Я рад, что поймал тебя.
Um, ainda bem que te encontro.
Знаешь, этот город настолько мал, всё может свестись к тому, что в участок попадут на пару человек больше твоих избирателей, и на пару человек меньше твоего оппонента.
Não, a sério. Uma cidade tão pequena podia ter mais gente sua para ir às urnas, e um pouco menos do outro indivíduo.
Я бы поймал его, если бы не вы.
Tê-lo-ia apanhado se vocês os dois...
Ты же понимаешь, насколько мал этот городок.
Tem a consciência que aqui é, simplesmente, Mayberry, não tem?
Он поймал грузовик в северном направлении.
Ele apanhou um camião que estava indo para o norte.
Если бы ты не поймал свисающую Сабрину, она могла бы... сломать негу.
Se não tivesses apanhado a Sabrina, ela poderia... partir um pénis.
А Чарльз поймал собаку.
E o Charles apanhou um cão.
Я поймал ее сам.
Eu apanhei-a.
Поймал его на подделке иллинойских лотерейных билетов.
Apanhei-o a falsificar bilhetes da lotaria de Illinois.
Ты поймал рыбу?
Pescaste alguma coisa?
Ты поймал меня.
Então apanhaste-me.
Я поймал двоих из них.
Capturei dois.
Ты наконец поймал меня. Как тебе удалось?
- Como me encontraste?
Это потому что я поймал тебя.
É porque eu te apanhei.
малыш 8743
мальчик или девочка 133
маленький ребенок 16
мальчик 3205
маленькая девочка 181
малышка 3145
маленький 435
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
маленький принц 26
мальчик или девочка 133
маленький ребенок 16
мальчик 3205
маленькая девочка 181
малышка 3145
маленький 435
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
маленький принц 26
мальчик мой 395
маленькая принцесса 25
мальчиков 56
малолетка 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
мало 267
мальчик с пальчик 22
маленькая моя 18
маленькая принцесса 25
мальчиков 56
малолетка 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
мало 267
мальчик с пальчик 22
маленькая моя 18
мальчики 2755
мало кто знает 31
маленькая сучка 70
мальчиком 62
мало ли 106
малина 53
маленький мужчина 18
мальчик на побегушках 25
малышка моя 16
маленькие 134
мало кто знает 31
маленькая сучка 70
мальчиком 62
мало ли 106
малина 53
маленький мужчина 18
мальчик на побегушках 25
малышка моя 16
маленькие 134