Мамочка здесь Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Мамочка здесь.
Tens aqui a tua mamã.
Мамочка здесь.
A mãe está aqui.
Давай, бегом, ну же, шевелись. Не волнуйся, мамочка здесь.
Pronto, a mamã vem aí.
Мамочка здесь.
A mamã está aqui.
– Мамочка здесь!
- A mamã está aqui!
Все хорошо, Дрю, милая моя. Мамочка здесь, рядом
Drew, tem calma, querido, a mamã está aqui.
Большая мамочка здесь И у меня есть свой рэп
A Big Momma está aqui E o meu rap estou a cantar
Мамочка здесь
A mãe está aqui.
Всё хорошо, мамочка здесь.
Está tudo bem. A vossa mãe está aqui.
Мамочка здесь, да.
A mamã está aqui, sim.
Мамочка здесь.
Olha aqui a mamã.
Мамочка здесь, она позаботится о своем малыше. И чтобы внести ясность : только о своём малыше, а не обо всех этих людях.
E só para que fique claro, apenas do seu bebé e não dessas outras pessoas.
Мамочка здесь.
A mãe está aqui. Tudo bem, querida.
Я здесь. Мамочка здесь.
Estou aqui, a mãe está aqui.
Мамочка здесь. Все хорошо.
A mãe está aqui.
Мамочка здесь.
A mamã está aqui .
Мамочка здесь, мамочка здесь
A mamã está aqui. A mamã está aqui.
Мамочка здесь. Здесь.
A "Mamã" está aqui.
Мамочка здесь, рядом.
Pronto, Mikey.
Я думала, ты уехала, я думала, ты меня бросила, но ты пришла, ты здесь, ты вернулась, спасибо, спасибо, мамочка, мамочка!
Voltaste! Voltaste!
Я здесь, мамочка.
Estou aqui, mãezinha.
Франсин, теперь мы живём в Саудовской Аравии, здесь... папочка принимает решение, в то время как мамочка делает ему бутерброд.
Na Arábia Saudita, o papá toma decisões, a mamã faz sandes.
Мамочка пошла погулять, так что здесь только ты, я и малыш.
A mãe foi dar uma volta, por isso és só tu, eu e o bebé.
Я охотился здесь еще тогда, когда мамочка целовала тебя на ночь.
Eu já caçava ainda a sua mãe lhe dava beijos de boa noite.
Лили, мамочка уже здесь!
Lily, a mamã está a chegar!
Без моего ведома Мамочка захватила моих коллег и поработила их здесь на этой сраной ферме.
Sem que eu soubesse, Mãe capturou meus colegas e os escravizou aqui Nesta granja de cocô.
Все равно, мамочка тоже здесь.
A propósito, a Mamã está cá.
Не переживай, дорогая, мамочка уже здесь.
- Não te preocupes, querida, a mãe chegou.
В итоге все в порядке, Но лучше побыть здесь, пока твоя мамочка не остынет.
Até ficou bem, mas acho que o ponto principal é que estás melhor aqui até a tua mãe acalmar.
Мамочка вот здесь.
Sua mãe está bem aqui.
Твоя мамочка знает, что ты здесь?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Его здесь нет, мамочка.
Ele não está aqui, mãezinha.
Держи свою раскраску, милый, а мамочка будет прямо здесь.
E a mamã vai estar... logo... aqui.
Нет, мамочка! Да, сиди здесь.
Sim, fica aí sentada.
Дорогой, мамочка прямо здесь.
Querido, a tua mãe está aqui.
Кто здесь, мамочка?
Tenho medo, mãe.
Мамочка должна сломать замОк. Побудь здесь.
Ficas aqui, que a mamã tem de partir o cadeado.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115