Менеджер сказал Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Твой менеджер сказал тебе заткнуться!
A sua agente manda-o calar!
Менеджер сказал, что с ней была маленькая девочка.
Saiu de tarde sozinha, e voltou com a rapariga.
Это больше не действует, потому что мой менеджер сказал, что...
É que... não posso. O meu gerente disse que eu...
Я заезжала, но менеджер сказал, что она ушла.
Eu fui mas o gerente disse que ela já tinha saído.
Менеджер сказал, когда ресторан открылся, фургон тут уже стоял.
O dono do restaurante disse que já estava aqui quando ele abriu. foi este que viste?
Когда они прибыли в апартаменты, их ждала там табличка "Сдаётся" и менеджер сказал, что Крис съехал ещё в конце мая.
Quando chegaram ao apartamento, havia um sinal de "Para Alugar", e o gerente disse que o Chris se tinha mudado no final de Maio.
Менеджер сказал, Мюррей прождал полчаса, поужинал один и расплатился наличными.
O Murray esperou meia hora, jantou sozinho e pagou em dinheiro.
Менеджер сказал, что пожар начался два часа после убийства Ковальски.
O encarregado disse que o fogo começou duas horas depois do Kowalski ter morrido.
Менеджер сказал, что старик приковылял около получаса назад, устроил сцену.
O gerente disse que o velhote entrou há 30 minutos, e fez uma cena.
Менеджер сказал, что это принадлежит вам.
O gerente disse-me que isto lhe pertence.
Менеджер сказал, Бэлзер отправился на смену в лаундж на Воннер стрит
O gerente disse que o Belser ficou com um turno no espaço da Vonner Street.
Менеджер сказал, что Вега пришёл два часа назад, воспользовался гостевым компьютером...
O gerente disse que Vega veio à recepção do hotel há 2 horas, - usou o computador dos hóspedes.
Менеджер сказал, что я выгляжу очень стильно.
O gerente disse que eu estava bastante chique.
Менеджер сказал, что как только услышал выстрелы, закрыл всех внутри до прибытия полиции.
O gerente disse que, quando ouve tiros, mantém todos no interior até a polícia chegar.
Менеджер сказал, что машина у клуба ночью была темно-синей или черной.
O gerente nos disse que o carro no tiroteio esta noite era azul escuro ou preto.
Тот менеджер сказал, что вампирский вид пользуются спросом.
O agente referiu que o aspecto "Twilight" é que está na moda.
Управляющий менеджер сказал что Дерэк снял деньги со счета, принадлежащего "Санфайр Лимитед".
O gerente disse que o Derek levantou dinheiro de uma conta em nome de Sunfire Limited.
Менеджер сказал, что Холт ругался с парнем по имени Брэд Донелли, когда уходил. Ладно, а в чем проблема?
O gerente diz que ontem à noite, quando o Holt se foi embora, discutiu com tal Brad Donnelly.
Сначала я подумал, что она говорит по телефону, но менеджер сказал, что так она вела себя каждый раз около часа.
Primeiro pensei que estava ao telefone, mas o gerente disse que ela ficava sempre assim durante uma hora.
И менеджер сказал, что в ту ночь, когда Паризи был застрелен, два шумных студента колледжа были слишком дружелюбны с Эллисон.
E o gerente disse que na noite da morte de Parisi, haviam dois homens muito amigáveis demais com a Allison.
Мой менеджер сказал, что Кристофер Хитченс будет участвовать в диалоге.
O meu agente disse que Christopher Hitchens estaria na mesa.
Менеджер сказал, что кладовку горничной взломали и украли пылесос.
O gerente disse que o armário da empregada também foi arrombado e um aspirador foi roubado.
Разве мне понраивлось бы, если бы этот придурошный менеджер сказал тебе что-нибудь?
Se eu gostaria que o idiota do gerente te dissesse tudo?
Твой менеджер сказал тебе что-то?
A tua PM disse-te alguma coisa?
Менеджер сказал, что он заселился с женщиной.
O gerente disse que ele se hospedou com uma mulher.
Менеджер сказал, что не видел его со вчерашнего дня.
O Gerente afirma não tê-lo visto desde ontem.
Так, Маки не отметился в компании, поэтому менеджер сказал, что он пытался определить его местонахождение по GPS лимузина, но GPS был отключен как только машина покинула аэропорт.
Entretanto, o Maki nunca regressou, e o gerente disse-me que, por isso, tentou localizá-lo utilizando o GPS da limousine, mas este estava desligado, mal eles deixaram o aeroporto.
Ребята, менеджер сказал, что его зовут Турбо и он уволился неделю назад чтобы уделять больше времени своим богатым клиентам.
Pessoal, esperem. De acordo com o gerente, o nome dele é Turbo e ele despediu-se há uma semana atrás para se dedicar aos seus clientes de alto nível.
Менеджер сказал, что он появляется около полуночи.
O gerente disse que ele chega à meia-noite.
Менеджер сказал, что звонили из 103 номера.
O gerente disse que as chamadas vieram do quarto 103.
Менеджер сказал, что Юсеф зарегистрировался два дня назад под вымышленным именем.
O gerente disse que o Yusef deu entrada há dois dias, estava a usar identidade falsa.
Менеджер сказал, что он рисковал, нанимая её, потому что она бывшая наркоманка с пёстрым послужным списком, и когда она пропустила 3 рабочих дня, он решил, что она снова подсела на наркотики.
O gerente disse que correu um risco ao contratá-la, porque ela é ex-viciada em drogas, com um historial "colorido". Quando ela não apareceu para trabalhar há 3 dias, ele achou que ela estava a consumir outra vez.
Менеджер сказал всех вас выгнать, и идти домой.
O meu gerente disse que temos de vos pôr lá fora para irmos embora.
Менеджер сказал что-нибудь еще?
O porteiro disse mais alguma coisa?
Так сказал ее менеджер в банке. То есть он все послала этому парню в Нью-Йорке.
Está a dizer que o entregou todo a esse tipo de Nova Iorque?
Менеджер банка сказал, что когда он спросил ее, она не смогла вспомнить этого парня.
O gerente do banco disse que quando a interrogou, ela não se lembrava do cliente nem da transacção.
Боб сказал, что подменит меня, а вообще он — региональный менеджер, поэтому заведение было в надёжных руках.
O Bob disse que me substituía, e ele é o gerente regional, por isso achei que o local estaria em boas mãos.
Парень, который живёт здесь, сказал, что этот менеджер, Дэйл, каждую ночь стучал в седьмой номер и кричал, что приехали копы.
De génio. O individuo que vivia aqui disse que o administrador, Dale, batia na porta do quarto número sete todas as noites, a dizer que vinha aí a polícia.
Курьер пожелал удачи и сказал, что _ отныне _ вы менеджер _ не только _ итальянского ресторана.
O rapaz das entregas disse para lhe desejar sorte e que há não é um rapaz das pizas, é um homem das pizas.
Но Джефф сказал, что менеджер принял правильное решение удалив игрока.
Mas o Jeff disse que o treinador estava a fazer o correcto. Ao tirar o base.
Менеджер отеля сказал, что Торрес заселился один.
O gerente disse que Torres fez check-in sozinho.
Менеджер на складе сказал что сдал Марко ячейку на том же этаже за день до аукциона.
O gerente do depósito disse que o Marco alugou um no mesmo andar um dia antes do leilão.
Он сказал, что э... вы великолепный менеджер.
Ele disse que a senhora é uma excelente gerente.
Звонил ваш менеджер, сказал, что вы сегодня не сможете.
O seu supervisor ligou e disse que tinha de remarcar.
Ник Беннет, менеджер "Кукол гонок", сказал, что он собственноручно построил деревянный трек.
Nick Bennett, o gerente das Bonecas Derby, disse que ele mesmo construiu a pista de madeira.
Ладно, менеджер не узнал Доун или Джареда Уоллеса, но он сказал, что люди заходят и выходят всё время.
Certo. O gerente não reconheceu a Dawn ou o Jared Wallace, mas disse que entram e saem pessoas a toda a hora.
Это из мотеля, где я провёл несколько ночей. Менеджер звонил и сказал, что я заказал кучу барахла, но я не заказывал... то барахло.
Estive num motel uns dias e o gerente ligou a cobrar-me várias coisas, mas não as pedi, por isso, não paguei.
Менеджер в отеле "Prentiss" сказал нам, что кто-то вламыватся в их номера и уже украл драгоценностей на 100.000 $.
O gerente diz que alguém anda a entrar nos quartos. Já roubaram 11 mil dólares em joias.
Менеджер банка сказал, что это самый большой завоз наличных за год.
O gerente do banco diz que esta é a maior entrega de dinheiro do ano.
Сказал также, что он и ваш менеджер.
Diz que também é seu agente.
Нет. когда я приехала туда. менеджер магазина сказал мне, что Хенк был ранен, когда работал над машиной.
Quando lá cheguei, o gerente disse-me que Hank se magoou a trabalhar num carro.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72