English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне нечего скрывать

Мне нечего скрывать Çeviri Portekizce

200 parallel translation
Мне нечего скрывать.
Não tenho nada a esconder.
- Мне нечего скрывать.
- Não tenho nada a esconder.
Я же сказал, мне нечего скрывать.
Não tenho nada a esconder.
Мне нечего скрывать.
Já estou bem. Estou disposto ir à esquadra.
Как только капитан Уайлс рассказал мне об обстоятельствах появления Гарри здесь, я поняла, что мне нечего скрывать.
Assim que o capitão me contou as circunstâncias da vinda dele, eu sabia que não tinha nada a esconder.
Мне нечего скрывать. - Это арест, мать твою! Ну и что?
É uma rusga, meu!
Мне нечего скрывать!
Só direi a verdade!
И мне нечего скрывать Совершенно нечего.
E nada para esconder. Nada para esconder!
Мне нечего скрывать.
- Não tenho nada a esconder.
- мне нечего скрывать.
Não tenho nada a esconder.
Послушайте, Лейтенант... ... мне нечего скрывать...
- Não tenho nada a esconder.
Мне нечего скрывать если люди хотят поглазеть.
Não me importo que os outros olhem.
- Мне нечего скрывать.
Não tenho nada a esconder.
Можно усмотреть в этом небрежность, но мне нечего скрывать.
Não tenho nada a esconder.
Мне нечего скрывать.
Nada tenho a esconder.
- Я знаю, что в это сложно поверить, детективы, но мне нечего скрывать.
Sei que vos custa a acreditar, mas não tenho nada a esconder.
Мне нечего скрывать.
Não tenho nada para esconder
Мне нечего скрывать!
Não tenho nada a esconder!
- Мне нечего скрывать.
- Não tenho podres.
Мне нечего скрывать.
Eu não tenho nada a esconder.
- Поверьте, мне нечего скрывать.
- Acredite, não tenho nada a esconder.
Это не тайна. И мне нечего скрывать.
Duvido que ela quisesse dizer que deveria dar ouvidos a jovens fiadeiras.
Мне нечего скрывать...
Não tenho nada a esconder... pergunte
Мне нечего скрывать.
Não tenho nada a esconder-te, Lex.
Вы что, угрожаете? Мне нечего скрывать.
Não tenho nada a esconder.
Мне нечего скрывать.
Não escondo nada.
- Мне нечего скрывать! И если вы...
Não tenho nada a esconder.
Что ж, ценю твою братскую заботу, но мне нечего скрывать.
Bem, agradeço a tua preocupação de irmão, mas não tenho nada a esconder.
Мне нечего скрывать, я своей книгой горжусь.
Estou muito orgulhosa de meu livro. Claro que sim.
Конечно, о чем разговор, мне нечего скрывать.
Que se lixe, não estou a fazer nada.
Мне нечего скрывать.
Vai manter-me honesto.
Мне нечего скрывать,
Não tenho nada a esconder.
Мне нечего скрывать. Зачем вы это делаете?
Porque está a fazer isto?
Мне скрывать нечего.
Não tenho nada a esconder.
А мне скрывать нечего.
Não faço segredo disso.
Я там был, мне нечего скрывать.
- Conhecia a Kara?
Раз уж вы меня рассмотрели, мне теперь скрывать нечего.
Como já viram por vós mesmos, não tenho nada a esconder. Não, não, estávamos na galeria...
Мне скрывать нечего. Так и мне было бы спокойней.
- Não tenho nada a esconder.
Мне скрывать нечего. Меня не купишь Им меня не купить
Não tenho nada a esconder a mim ninguém compra...
Мне нечего скрывать ".
Não tenho nada a esconder. "
Тогда, если вам нечего скрывать, почему бы не позволить мне остаться?
Bem, se não tem nada a esconder, então porque não me deixa ficar?
Мне скрывать нечего.
Acho que não tenho razões para não ser honesto. Sim.
Мне больше нечего скрывать.
Eu não tenho nada a esconder.
моя наценка на все шины 30 %, и я готов показать вам все счета, мне совершенно нечего скрывать, что может быть лучше?
A comissão doas meus pneus é de 30 %. E eu mostro-lhe a factura da companhia. Para prová-lo farei por si, sr. Ford.
Мне нечего скрывать.
Sabes porquê? Porque não tenho nada a esconder.
Я же сказал, мне скрывать нечего.
Já te disse que não tenho nada a esconder.
Мне нечего с.. скрывать.
- Idem
Мне нечего скрывать.
Não tenho nada que esconder.
Мне больше нечего скрывать.
Já não há nada para esconder...
Вилл мы будем говорить об этом здесь и сейчас Потому что мне абсолютно нечего скрывать
Will, vamos falar sobre isto aqui e agora, porque não tenho absolutamente nada a esconder.
Если вам нечего скрывать, почему бы вам просто не показать мне оружие, для которого подходят эти причудливые синие пули?
Fazemos assim, Eddie. Se não tem nada a esconder, porque não me mostra a arma que usa com essas balas azuis raras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]