Мне нечего стыдиться Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
Sargento Hara, não tenho razão para sentir vergonha.
Мне нечего стыдиться.
Não me sinto envergonhada.
- Мне нечего стыдиться.
- Não tenho de que me envergonhar.
Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка!
Envergonhar? Não tenho nada com que me envergonhar, moço arrogante!
Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот". У меня есть бесплатный номер - звоните мне.
Tenho uma linha verde, liguem-me.
Мне нечего стыдиться.
Eu? Não tenho nada de que me envergonhar.
Мне нечего стыдиться.
- Ámen. Não fiz nada de que me envergonhe.
Впрочем, мне нечего стыдиться.
Se estivesse no vosso lugar não estaria muito envergonhado.
Ну уж это несправедливо! Мне нечего стыдиться!
Não é justo, não tenho motivos para ter vergonha.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.
No pior dos casos... são enredos políticos que visam questionar as relações íntimas de qualquer pessoa. Mas eu... não tenho nada com que me envergonhar.
К тому же, мне нечего стыдиться.
Além disso, não tenho nada de que me envergonhar.
Мне нечего стыдиться.
Não tenho vergonha disso.
Мне нечего стыдиться.
Não tenho razão para ter vergonha.
Мне нечего стыдиться.
A vergonha de nada me serve.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
Na próxima reunião do liceu, não terei razão para vergonhas.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
E F.Y.I. não estou envergonhada de nada.
Здесь нечего стыдиться. Доверьтесь мне.
Não há nenhuma vergonha nisso.
- Мне нечего стыдиться.
- Nem eu.
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
" E acredita em mim, não tens nada que ter vergonha.
В этот раз одень халат. Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Eu sei que sente-se confortável com o seu corpo, mas eu não.
мне нечего сказать 305
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
нечего стыдиться 26
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637