Можете мне не верить Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Можете мне не верить... но я готов ползти на коленях к этому мальчику.
Talvez você não acredite nisto... mas estou disposto a ajoelhar-me diante daquele miúdo.
Вы можете мне не верить, но можете ли вы припомнить какое-то её незавершённое дело?
Não tem de acreditar em mim, mas... ... lembra-se de algum assunto pendente que ela tivesse?
Можете мне не верить, но я сегодня сам не свой.
E vc não precisa acreditar em mim, mas este não é meu jeito de ser.
Кульминационная, хотя можете мне не верить.
Um cena muito representativa, difícil e, devo dizer, emotiva.
- Можете мне не верить...
- Então não acredite em mim.
- Можете мне не верить.
- Não acredites em mim
Можете мне не верить.
Não têm de acreditar em mim.
Я знаю, вы можете мне не верить, но мы понятия не имели, что Джон Мэйн жив, пока вы не вызвали ее в больницу.
Sei que não tem nenhum motivo para acreditar em mim, mas não tínhamos ideia de que John Mayne estava vivo até a chamarem ao hospital.
Вы можете мне не верить, но я хочу изменить сложившийся порядок вещей так, чтобы всем стало лучше.
Sei que não fui correcta em relação a tudo e podes não acreditar, mas eu quero que as coisas melhorem para todos.
Можете мне не верить, но Микки Коэн может быть очень разумным человеком.
Pode não parecer, mas o Mickey Cohen consegue ser um homem... muito sensato.
Можете мне не верить, но это правда.
- Pode não acreditar, mas sei.
- Можете мне не верить, но бедность - не обязательное условие болезни.
Apesar do que possa pensar, a doença não advém da pobreza.
Можете мне не верить.
Não acredites.
Можете мне не верить, но я и этого не могу припомнить.
Não ireis acreditar, mas também não me consigo lembrar.
Можете мне не верить, но я не читала его раньше.
Acredite ou não, nunca tinha lido antes.
Вы можете мне не верить.
Não me incomoda não acreditarem em mim.
Вы можете мне не верить, но Нунан великий человек.
Podem não acreditar nisto, mas o Noonan é um grande homem. Podia ser um grande governador.
Можете мне не верить, но несколько месяцев назад этот застройщик, и уже явно на спор, снова пришёл в горсовет и попросил их дать ему ещё миллион.
Porque, e isto não é mentira, alguns meses depois, o construtor, e ele deve ter tido uma aposta. e ele foi lá ao gabinete e disse : "Preciso de outro milhão."
Вы можете верить мне, я не проболтаюсь.
Pode confiar em mim. Não falarei.
Можете не верить мне на слово. Вам всё расскажут мои родичи - сурикаты.
Mas não te fies em mim, ouve as outras suricatas.
Можете не верить мне на слово, сами увидите
Não precisam que vos diga isso, podem ver por vocês mesmos.
Можете не верить мне на слово.
Mas não acreditem em mim.
Можете верить или нет, мне это тоже не нравится, ясно?
Acredite ou não, também não é o meu som preferido.
Вы можете не верить мне на слово.
Vocês não têm que aceitar a minha palavra.
Я никому из вас не могу верить! И вы не можете верить мне!
Não acredito em nenhum de vós, e nem vocês acreditam em mim!
можете мне помочь 35
можете мне поверить 66
можете мне сказать 22
не вериться 18
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете мне поверить 66
можете мне сказать 22
не вериться 18
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21