Можешь не объяснять Çeviri Portekizce
17 parallel translation
- Мне можешь не объяснять.
Não me expliques a mim.
Можешь не объяснять
Não precisas de te explicar.
Можешь не объяснять, я знаю.
Não tens que te explicar.
Можешь не объяснять.
Não tens de explicar.
Ты можешь не объяснять.
Não tens de te explicar.
Мне-то ты можешь не объяснять, что твоя мать права.
Não tem de me dizer que a sua mãe tem razão.
Можешь мне ничего не объяснять!
Nada de insultos.
- Можешь не объяснять.
- Não precisas explicar.
А пока ты меня не можешь меня винить в том, что мне нужна серьезная причина держать голову высоко, когда я буду объяснять людям, почему это Эллстин Лаймхаус считает возможным украсть у меня семейное состояние.
Até lá, não podes culpar-me por querer uma boa razão para ter a cabeça erguida quando tento explicar às pessoas porque é que o Ellstin Limehouse acha bem roubar-me a fortuna da minha família.
- Можешь ничего не объяснять.
- A velha política...
- Ты не можешь говорить "питье попой" - и не объяснять, что это. - Да.
Não podes dizer sem depois explicar.
Можешь ничего не объяснять.
Não tens de te justificar, meu.
- Ты не можешь приехать сюда и сказать, что ты разводишься, и не объяснять, что происходит. Так что, пожалуйста, скажи мне, что происходит, ведь когда я приезжал домой на день рождения папы, все, казалось, было прекрасно. Хорошо?
Não podes vir aqui, e dizer que te estás a divorciar e não me explicares a situação.
Но если ты не можешь понять, почему я не поведу свой народ на чужую войну - не стоит и объяснять.
Mas se não consegues perceber porque não alisto a minha gente na guerra de um estrangeiro, não vale a pena explicar.
- Либби, ты можешь не объяснять мне ничего,
Lib...
Тогда можешь ничего не объяснять, я знаю всё об этой извращенской семье.
Sei como é essa família disfuncional.
Слушай, можешь мне даже не объяснять.
Não tens de me explicar nada.
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не рассказывать 31
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не рассказывать 31
можешь не верить 42
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне помочь 86
можешь мне перезвонить 17
можешь говорить 99
можешь быть уверен 50
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне помочь 86
можешь мне перезвонить 17
можешь говорить 99
можешь быть уверен 50