Можешь не торопиться Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Если это был поцелуй, можешь не торопиться назад.
Se vão ser assim os teus beijos, escusas de voltar.
Можешь не торопиться.
Não há pressa.
Можешь не торопиться. И береги себя.
Claro, fica o tempo que quiseres.
Можешь не торопиться.
Não te preocupes.
Лестер, можешь не торопиться. Я ещё не совсем опоздала.
Lester, podes atrasar-me um pouco mais, por favor, porque não estou suficientemente atrasada.
Ну конечно, можешь не торопиться.
Por todas as razões, leva o tempo que quiseres.
Теперь ты уже можешь не торопиться, Макс.
- Não vale a pena vires com pressa.
Можешь не торопиться. Пусть всё идёт своим чередом.
Não tens que te apressar para terminar.
Можешь не торопиться.
- É ali. Não tenhas pressa.
Можешь не торопиться.
Leva o tempo que precisares.
Можешь не торопиться.
Mas demore o tempo que quiser.
Можешь не торопиться.
Demora o tempo que precisares.
Можешь не торопиться.
Porque que é que não fazes isso com calma?
Можешь не торопиться.
Tens todo o tempo que precisares.
Можешь не торопиться.
Está bem. cuida-te.
Ты можешь не торопиться, дорогая.
Leva o tempo que precisares, querida.
Можешь не торопиться.
Leve mais cinco minutos.
Можешь не торопиться.
Sente-te a vontade.
Можешь не торопиться.
Está tudo sujo. Tens tempo para limpar.
Но можешь не торопиться!
Ou podias ir com calma!
Можешь не торопиться.
Toma o tempo que precisares.
- Можешь не торопиться.
Adeus.
Можешь не торопиться.
Fica à vontade.
Можешь не торопиться, наш диван свободен.
Não precisas apressar as coisas, o nosso sofá está livre.
Люди часто на первых порах отмалчиваются, так что можешь не торопиться.
Muitos só começam a intervir após virem algumas vezes, por isso não te sintas pressionado.
Можешь не торопиться с поиском жилья.
Não tens de arranjar uma casa à pressa.
Знаешь, коробки... Остальные... Можешь не торопиться.
Não há pressa.
Можешь не торопиться домой.
Não precisas de vir a correr para casa.
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не объяснять 16
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не объяснять 16
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
торопиться некуда 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
торопиться некуда 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50