Можно сесть Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Мне можно сесть?
É seguro sentar-me?
Можно сесть?
Posso entrar?
Можно сесть на поезд, который отправляется в 6.15 на одной станции, и сойти на следующей станции.
- É bastante possível, Sr. Havering, que um homem apanhe o das 6h 15m numa estação e saia na próxima.
- Можно сесть?
- É. - Posso assistir?
Ты видишь какое-нибудь открытое место, куда можно сесть?
Vê aberturas para pousarmos?
Можно сесть за Ваш столик?
Posso sentar-me à sua mesa?
Можно сесть в гренландии.
Groenlândia é a nossa melhor aposta.
Можно сесть? Я в положении.
Importa-se que me sente?
Нет. В тумане можно сесть на мель.
Não... nevoeiro.
Можно сесть здесь?
Posso sentar-me aqui?
Можно сесть рядом?
Posso sentar-me ao teu lado?
А можно сесть вам на хвост?
- Importas-te que vá contigo?
Где можно сесть? - Где вам будет угодно.
Sente-se onde quiser.
Мне можно сесть за руль только в случае пожара.
Só posso conduzir o Corvette em caso de incêndio.
Наконец-то мне можно сесть за руль?
Posso finalmente conduzi-lo?
Можно сесть? Классно.
Importam-se que me sente?
И разве можно сесть в лужу с Грегори Пеком и Тони Кертисом? - И Энджи Дикинсон. - Да, не забывайте Энджи.
Mas como é que poderia correr mal com o Gregory Peck e o Tony Curtis?
Ближайшее место, где можно сесть.
Procura o melhor local para aterrar.
Так значит, можно сесть на поезд?
Norte? Então dá para apanhar o comboio?
- Можно сесть?
- Posso sentar-me?
Где еще на корабль можно сесть?
E onde apanham esse tal navio?
Простите, можно сесть?
Com licença. Posso sentar-me aqui?
Можно сесть рядом?
Posso juntar-me a vocês?
Я просто подумал, знаете, мой папа говорил : "Зачем стоять, если можно сесть?"
Estava aqui a pensar, o meu pai dizia : "porquê ficar de pé se nos podemos sentar?"
Можно сесть с тобой?
Posso-me sentar consigo?
Можно сесть в тюрьму лет на пять.
Isso dá direito a cinco anos de prisão.
— Папа, можно сесть рядом с Кристиной?
Pai, posso sentar-me ao lado da Christina?
Подождите, мои дорогие защитники отечества. - Можно мне сначала сесть?
Por favor, protectores de distantes fronteiras posso sentar-me primeiro?
Сесть можно или все занято?
Posso sentar-me ou está reservado?
- Можно мне сесть?
Posso sentar-me?
Разве можно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть засыпает на совете, человека самых дурных нравов.
Como pode comandar as tropas quem näo tem forças para montar o cavalo, adormece nas reuniöes e näo tem modos?
- Можно мне тоже сесть сзади?
- Posso ir aqui atrás?
Можно мне здесь сесть?
Cedes-me esse lugar?
Можно на минутку сесть на Ваше место?
Posso usar o seu lugar só por um instante?
Примерно в это время, Картофан, Больной и я... приняли здоровое, сознательное, демократическое решение... сесть обратно на героин как можно скорее.
Foi aí que o Spud, o Sick Boy e eu tomámos a sensata, informada e democrática decisão de voltar à heroína o mais depressa possível.
Хей, можно мне сесть с вами?
Oi... Não tem problema eu sentar com vocês?
Можно сесть.
Podem sentar-se.
- А можно и сесть. - Знаю.
Apetecia-me sentar.
Можно его попросить сесть напротив?
Posso dizer que se sente no outro lado?
Можно мне сесть рядом?
Não se importa que me sente?
Можно здесь сесть?
- Posso sentar-me aqui?
Можно сесть рядом с вами?
Posso sentar-me?
Надо сесть. - С ней можно лететь?
- Não podemos voar com esse problema?
Через минутку, хорошо? - Можно сесть тебе на колени? - Я сказала, через минутку!
Passava a maior parte das tardes a contar o tempo... à espera que o marido voltasse do trabalho... para poder ter um tempo para si.
Ћюси, " рин, можно мне сесть в тюрьму на недельку, поучаствовать в чемпионате?
Lucy, Trin, posso ir preso durante uma semana para jogar hóquei? É só uma semana.
Отлично. Итак, прошу всех сесть! Как можно быстрее!
Sentem-se todos, o mais rápido que puderem.
Можно сюда сесть?
Posso sentar-me aqui?
Можно мне сесть?
Posso tirar esta cadeira?
Нужно просто сесть в автобус и как можно скорее уехать, верно?
Entrar num autocarro e ir embora, certo?
ћакЌалти, да сколько можно... ќна хотела плотн € ком сесть за дело мань € ка.
McNulty, quantas mais pessoas... Ela ia trabalhar no caso do serial killer.
- Можно мне сесть?
- Posso subir? - Não.
сесть 99
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19